"كفاية التمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación insuficiente
        
    • insuficiente financiación
        
    • insuficiencia de fondos
        
    • insuficiencia de la financiación
        
    • escasez de fondos
        
    • financiación inadecuada
        
    • insuficiencia de financiación
        
    • idoneidad de la financiación
        
    • adecuación de la financiación
        
    • insuficiencia de recursos financieros
        
    • suficientes fondos
        
    • disponga de financiación adecuada
        
    • nivel insuficiente de financiación
        
    Esos problemas se atribuyeron a su vez a una financiación insuficiente y a la ausencia de un coordinador internacional que contara con un alto grado de credibilidad. UN وترجع هذه المشاكل تباعا إلى عدم كفاية التمويل وعدم وجود منسق دولي يحظى بالثقة.
    La financiación insuficiente durante los procesos de paz sigue siendo un problema difícil. UN فعدم كفاية التمويل أثناء عمليات السلام يظل يمثل مشكلة صعبة.
    Uno de los temas importantes sigue siendo la insuficiente financiación destinada a la educación, a pesar de que los gobiernos han llegado a un consenso sobre la importancia. de ésta. UN ولا تزال عدم كفاية التمويل من أجل التعليم تشكل موضوعا هاما بالرغم من توافق اﻵراء فيما بين الحكومات حول أهميته.
    Un problema es la insuficiencia de fondos para proyectos de colaboración. UN وتشمل الفجوات القائمة: عدم كفاية التمويل للمشاريع التعاونية.
    Los problemas principales eran las limitaciones de recursos humanos y la insuficiencia de la financiación. UN ومن بين المشاكل الرئيسية القيود في مجال الموارد البشرية وعدم كفاية التمويل.
    Con respecto a la desertificación, la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación se ha visto obstaculizada por la escasez de fondos. UN وفيما يتعلق بالتصحر، قال إن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد أعاقه عدم كفاية التمويل.
    Sin embargo, el desarrollo de esta institución esencial sigue viéndose entorpecido por una financiación inadecuada. UN إلا أن مؤسسة مكتب المستشارة الوطنية الرئيسية هذه لا يزال نموها متعثرا، لعدم كفاية التمويل.
    En el informe se destacó también la financiación insuficiente y la falta de un coordinador internacional digno de crédito y se subrayó la necesidad de ampliar el conjunto de usuarios. UN وأشار التقرير أيضا إلى عدم كفاية التمويل وغياب منسق دولي ذي مصداقية، وشدد على ضرورة توسيع نطاق بيئة المستعملين.
    B. financiación insuficiente y asignación inadecuada de los fondos 28 - 40 10 UN باء - عدم كفاية التمويل وسوء تحديد أهداف التمويل 28-40 12
    El llamamiento humanitario para Somalia sigue con financiación insuficiente, con la consiguiente falta de financiación para la programación en materia de resiliencia, necesaria para romper el ciclo de crisis y respuesta humanitaria. UN ولا يزال النداء الإنساني للصومال يعاني نقصا في التمويل، الذي تحول إلى عدم كفاية التمويل للبرامج المتعلقة بالقدرة على المرونة اللازمة لكسر حلقة الأزمة الإنسانية والاستجابة لها.
    La insuficiente financiación del sector de la salud, situación que se había mantenido por más de un decenio, entrañaba un constante deterioro de los servicios de salud. UN وأدى عدم كفاية التمويل لقطاع الصحة، وهو وضع مستمر منذ أكثر من عقد إلى تدهور مطرد في الخدمات الصحية.
    Sin embargo, persiste el problema de la insuficiente financiación disponible para emprender nuevas inversiones, lo que ha traído como consecuencia una reducción de la cartera de inversiones. UN غير أن مشكلة عدم كفاية التمويل المتاح لبدء استثمارات جديدة تظل باقية، مما يؤدي إلى تقليص الحافظة.
    Los Estados Miembros deberían examinar detenidamente la cuestión de la insuficiente financiación de esta Oficina y sus actividades. UN وينبغي أن تعيد الدول الأعضاء النظر بشكل جدي في عدم كفاية التمويل للمفوضية وأنشطتها.
    A pesar de la existencia de la Política y el Plan de Acción, el progreso ha sido mínimo debido a la insuficiencia de fondos. UN وعلى الرغم من وجود السياسة وخطة عملها، فإن التقدم المحرز كان ضئيلاً جداً نتيجة لعدم كفاية التمويل.
    Por último, deseo reiterar mi preocupación ante la insuficiencia de fondos de que sufre la Procuraduría. UN ١٣ - وختاما، أود أن أؤكد من جديد انشغالي إزاء عدم كفاية التمويل المخصص لمكتب المستشار.
    Entretanto, continúa mejorando de manera gradual la participación en la administración local, si bien es cierto que los concejos locales siguen afectados por la insuficiencia de fondos. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تدريجيا تحسن المشاركة في الحكم المحلي، وإن كانت المجالس المحلية لا تزال تعاني من عدم كفاية التمويل.
    El Consejo de Seguridad debería examinar detenidamente la relación entre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la insuficiencia de la financiación en determinadas crisis. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يتمعن في دراسة الصلات القائمة بين صون السلام والأمن الدوليين وعدم كفاية التمويل في أزمات بعينها.
    Este hecho repercute en la rendición de cuentas y la presentación de informes, además de guardar relación con la insuficiencia de la financiación destinada al Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ورأت أن ذلك يترك آثاره على المساءلة والإبلاغ ويتسبب في عدم كفاية التمويل اللازم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    16.2 Entre los principales factores que han repercutido en el programa de trabajo figuran la escasez de fondos extrapresupuestarios, los elevados niveles de vacantes y las dificultades para contratar consultores adecuados. UN ٦١-٢ وكان من بين العوامل الرئيسية التي أثرت على برنامج العمل عدم كفاية التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية وارتفاع معدل الشواغر وصعوبة تعيين خبراء استشاريين مناسبين.
    Estos malos resultados de las exportaciones obedecen al deficiente acceso de los países a los insumos importados, lo que guarda a su vez relación con una financiación inadecuada. UN ويعزى ضعف الأداء في مجال التصدير إلى عدم كفاية حصول البلدان على المدخلات المستوردة، وهو ما يرتبط بدوره بعدم كفاية التمويل.
    Es un placer observar que, en los últimos años, ha comenzado a mejorar la situación alarmante por la insuficiencia de financiación. UN ومن دواعي السرور أن يلاحظ المرء في السنوات الأخيرة أن الحالة المقلقة المتعلقة بعدم كفاية التمويل قد بدأت تتحسن.
    e) Examinar en forma periódica la idoneidad de la financiación y de los mecanismos, incluidas las medidas para alcanzar los objetivos convenidos en el capítulo 33 del Programa 21 y, cuando proceda, las metas correspondientes; UN )ﻫ( الاستعراض المنتظم لمستوى كفاية التمويل واﻵليات، بما في ذلك محاولات بلوغ اﻷهداف المتفق عليها في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك المرامي الدنيا حيثما وجدت؛
    En el informe se examina también la adecuación de la financiación y las actuales modalidades de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluidas las iniciativas innovadoras elaboradas por varios fondos, programas y organismos para mejorar la predecibilidad y fiabilidad de la disponibilidad de recursos. UN ويستعرض التقرير أيضا مدى كفاية التمويل وملاءمة طرائق التمويل الحالية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، لاسيما المبادرات المبتكرة التي تستحدَث في عدة صناديق وبرامج ووكالات لتعزيز عملية توافر الموارد بشكل مضمون وموثوق.
    Sin embargo, le sigue preocupando al Comité la insuficiencia de recursos financieros para el funcionamiento adecuado del Consejo. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس.
    Al tiempo que lamenta que no haya habido suficientes fondos para las reuniones anuales del Comité Científico, la ASEAN espera que éstos se aporten para su 53° período de sesiones, en 2005. UN وأبدى تألم الرابطة لعدم كفاية التمويل المخصص للاجتماعات السنوية للجنة العلمية معربا عن أملها في إتاحة التمويل الكافي لدورة اللجنة الثالثة والخمسين التي ستعقد في عام 2005.
    Preocupa además al Comité que no se disponga de financiación adecuada para la ejecución del plan nacional de acción y que no exista un sistema general de asistencia letrada. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك تجاه عدم كفاية التمويل الموجه لتنفيذ الخطة الوطنية، وتجاه عدم وجود نظام شامل للمساعدة القانونية.
    Entre los factores externos figuran los persistentes problemas relacionados con la deuda y su servicio, la decreciente participación de los países menos adelantados en el comercio mundial y la marginación continuada de éstos, el nivel insuficiente de financiación externa, y el surgimiento de nuevos solicitantes de ayuda. UN وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وتدني نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور بلدان جديدة طالبة للمعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus