"كفاية تدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insuficiencia de las medidas
        
    • idoneidad de las medidas
        
    • escasez de medidas
        
    • limitado de las medidas
        
    • existen suficientes medidas
        
    • son insuficientes las medidas
        
    • las medidas para
        
    • falta de medidas
        
    Al Comité le preocupaba también la insuficiencia de las medidas de detección y prevención en las esferas del abuso sexual y de la violencia doméstica. UN وهي قلقة ازاء عدم كفاية تدابير الكشف والوقاية في مجالي الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي.
    Al Comité le preocupaba también la insuficiencia de las medidas de detección y prevención en las esferas del abuso sexual y de la violencia doméstica. UN وهي قلقة أيضا ازاء عدم كفاية تدابير الكشف والوقاية في مجالي الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي.
    Hay que lamentar, por añadidura, la insuficiencia de las medidas de prevención. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي الأسف لعدم كفاية تدابير المنع.
    Igualmente, la Comisión de Estadística se refirió a la idoneidad de las medidas adoptadas en seguimiento de las directrices del Consejo sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN وأشارت اللجنة الاحصائية كذلك إلى كفاية تدابير المتابعة التي اتخذها المجلس فيما يتعلق بالتوجيهات ذات الصلة بتعميم المنظور الجنساني.
    También son motivo de preocupación la escasez de medidas para impedir y combatir este fenómeno. UN وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً.
    99. Preocupa al Comité la reciente aparición de un uso indebido de sustancias tóxicas entre los niños y el carácter limitado de las medidas y medios de prevención y rehabilitación destinados a luchar contra este fenómeno. UN ٩٩- ومن دواعي قلق اللجنة ظهور إساءة استعمال المخدرات مؤخراً بين اﻷطفال وعدم كفاية تدابير الوقاية وإعادة التأهيل والنقص في مرافق مكافحة هذه الظاهرة.
    Preocupan al Comité los informes acerca de que no existen suficientes medidas de protección y programas de rehabilitación para las víctimas (arts. 1, 2, 4, 11, 12 y 16). UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير بشأن عدم كفاية تدابير الحماية وبرامج إعادة تأهيل الضحايا (المواد 1 و2 و4 و11 و12 و16).
    Aunque tiene en cuenta la Ley contra la violencia doméstica de 1996, el Comité expresa su preocupación porque no se han adoptado medidas suficientes para asegurar su aplicación efectiva, no existe un mecanismo de supervisión eficaz y son insuficientes las medidas de apoyo para las víctimas de la violencia doméstica, como centros de acogida y apoyo jurídico, médico y psicológico. UN 301 - وبينما تحيط اللجنة علما بقانون العنف المنزلي لعام 1996، فإن القلق يساورها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذه على نحو فعال؛ والافتقار إلى آلية رصد فعالة؛ وعدم كفاية تدابير الدعم المقدم إلى ضحايا العنف المنزلي، من قبيل المأوى والدعم القانوني والطبي والنفسي.
    Hay que deplorar también la insuficiencia de las medidas de prevención de esta plaga. UN ويجب أيضاً الإشارة إلى عدم كفاية تدابير الوقاية من هذه الآفة.
    La insuficiencia de las medidas y de los servicios de rehabilitación de los niños maltratados y las limitadas posibilidades de éstos de acudir a la justicia son también motivo de preocupación. UN ومما يدعو إلى قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية تدابير ومرافق إعادة التأهيل لمثل هؤلاء اﻷطفال وعدم إتاحة وصولهم إلى العدالة إلا بقدر محدود.
    La insuficiencia de las medidas y de los servicios de rehabilitación de los niños maltratados y las limitadas posibilidades de éstos de acudir a la justicia son también motivo de preocupación. UN ومما يدعو إلى قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية تدابير ومرافق إعادة التأهيل لمثل هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى العدالة.
    El poco acceso a los mecanismos de denuncia y la insuficiencia de las medidas de rehabilitación de que disponen estos niños son también motivos de preocupación para el Comité. UN ومن المسائل التي تقلق اللجنة أيضا ضعف فرص اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى، وعدم كفاية تدابير إعادة تأهيل مثل هؤلاء الأطفال.
    La insuficiencia de las medidas y de los servicios de rehabilitación de los niños maltratados y las limitadas posibilidades de éstos de acudir a la justicia son también motivo de preocupación. UN ومما يدعو إلى قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية تدابير ومرافق إعادة التأهيل لمثل هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى العدالة.
    El poco acceso a los mecanismos de denuncia y la insuficiencia de las medidas de rehabilitación de que disponen estos niños son también motivos de preocupación para el Comité. UN ومن المسائل التي تقلق اللجنة أيضا ضعف فرص اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى، وعدم كفاية تدابير إعادة تأهيل مثل هؤلاء الأطفال.
    El poco acceso a los mecanismos de denuncia y la insuficiencia de las medidas de rehabilitación de que disponen estos niños son también motivos de preocupación para el Comité. UN ومن المسائل التي تقلق اللجنة أيضا ضعف فرص اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى، وعدم كفاية تدابير إعادة تأهيل مثل هؤلاء الأطفال.
    Le preocupan además la falta de recursos financieros y humanos, la falta de personal adecuadamente formado para impedir y reprimir esos abusos y la insuficiencia de las medidas y servicios de rehabilitación para las víctimas, en particular para su recuperación psicológica y su reintegración. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الموارد، مالية كانت أم بشرية، ونقص الموظفين الذين تلقوا تدريباً مناسباً لمنع ومكافحة ظاهرة سوء المعاملة، وعدم كفاية تدابير مرافق إعادة التأهيل للضحايا، بما في ذلك الشفاء النفسي والإدماج في المجتمع.
    Además son motivo de preocupación para el Comité la explotación de las mujeres y niñas migrantes en la prostitución y la posible insuficiencia de las medidas de protección y asistencia para las migrantes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وما يتعلق بمدى كفاية تدابير تقديم الحماية والمساعدة للنساء المهاجرات.
    La tercera sección se centra en el marco internacional de respuesta de emergencia en caso de accidentes nucleares y aborda la idoneidad de las medidas de preparación en caso de desastre, la cooperación entre las organizaciones internacionales y el desarrollo de nuevas herramientas científicas y de vigilancia. UN ويركز الفرع الثالث على إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالحوادث النووية ويتناول كفاية تدابير التأهب للكوارث، والتعاون بين المنظمات الدولية، وتنمية قدرات رصد وقدرات علمية جديدة.
    idoneidad de las medidas de preparación para casos de desastres UN 2 - كفاية تدابير التأهب للكوارث
    También son motivo de preocupación la escasez de medidas para impedir y combatir este fenómeno. UN وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً.
    Al informar sobre la suficiencia de las medidas para la aprobación del presupuesto nacional, Kirguistán expresó que éstas habían sido aprobadas por el Parlamento y publicadas en el sitio Web del Ministerio de Finanzas y en los medios de difusión. UN ووفرت قيرغيزستان معلومات عن مدى كفاية تدابير اقرار الميزانية الوطنية، وأفادت بأن البرلمان وافق عليها، وهي معلنة في الموقع الشبكي لوزارة المالية ومنشورة في وسائل الاعلام.
    También son motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para esos niños y su acceso limitado a la justicia. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus