"كلا الصكين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambos instrumentos
        
    • los dos instrumentos
        
    Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    Esa coordinación se consideraba fundamental porque ambos instrumentos contenían disposiciones que se ocupaban del mismo tema. UN واعتبرت هذا التنسيق أساسيا ﻷن كلا الصكين يتضمن أحكام تتناول موضوعا واحدا.
    Al final de las reuniones se preparó un acta de las deliberaciones sobre ambos instrumentos. UN وقد أعد محضر المناقشة بشأن كلا الصكين لدى اختتام الاجتماعات.
    ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. UN فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق الانسان.
    Toda falta de concordancia entre la Ley Modelo y el Régimen Uniforme a ese respecto podría suscitar dificultades en la interpretación de ambos instrumentos. UN وأي عدم اتساق بين القانون النموذجي والقواعد الموحدة في هذا الصدد قد ينشئ صعوبات فيما يختص بتفسير كلا الصكين .
    En el Pacto y en los Convenios de Ginebra se encuentran diferentes respuestas a las mismas preguntas, y, por lo tanto, no es posible aplicar las disposiciones de ambos instrumentos. UN وأن العهد واتفاقيات جنيف يعطيان أجوبة مختلفة على نفس اﻷسئلة، ولا يمكن من ثم تطبيق أحكام كلا الصكين.
    ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. UN فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق اﻹنسان.
    Se espera que ambos instrumentos entren en vigor en un plazo de uno a dos años. UN ومن المتوقع أن يدخل كلا الصكين حيز النفاذ في غضون السنة أو السنتين المقبلتين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    También brindará una oportunidad al ACNUR de promover nuevas adhesiones a ambos instrumentos y, cuando proceda, alentar a los Estados a retirar las reservas que formularon en el momento de su adhesión. UN وستتيح هذه المشاورات للمفوضية أيضا فرصة لكي تدعو مزيداً من الدول للانضمام إلى كلا الصكين ولكي تشجع الدول، عند اللزوم، على سحب التحفظات التي أبدتها عند انضمامها.
    ambos instrumentos permitirán avanzar en el reconocimiento y cumplimiento de los derechos específicos de las mujeres. UN ويتيح كلا الصكين إحراز تقدم في الإقرار بحقوق المرأة وإعمالها.
    Sobre la cuestión de quiénes deberían ser los beneficiarios de las formas complementarias de protección, se hizo referencia a que ambos instrumentos proporcionaban puntos de referencia valiosos. UN وبخصوص التساؤل عن من له الحق في الاستفادة من الأشكال التكميلية للحماية، أشير إلى كلا الصكين بوصفهما مرجعان قيّمان.
    En opinión del Gobierno de mi país en los próximos años ambos instrumentos gozarán de una aceptación aún mayor entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وترى حكومتي أن كلا الصكين سيحظيان بقبول أوسع نطاقاً بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السنوات القادمة.
    En ambos instrumentos existe una cláusula de salvaguardia en la que específicamente se pone de relieve la importancia de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وثمة شرط وقائي في كلا الصكين يؤكد بالتحديد على أهمية الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين في هذا الشأن.
    Se están adoptando actualmente disposiciones para la firma del Protocolo a la Convención, después de lo cual el Departamento de Justicia procederá al trámite de la ratificación simultánea de ambos instrumentos. UN ويجري حاليا إعداد الترتيبات لتوقيع بروتوكول هذه الاتفاقية، ومن ثم تقوم وزارة العدل بالمصادقة على كلا الصكين في آن معـا.
    Además, al igual que lo hizo la Presidencia portuguesa de la Unión Europea, pedimos la completa universalización de ambos instrumentos. UN علاوة على ذلك، كما فعلت الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، نحن ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي الكامل إلى كلا الصكين.
    Eso significaba que para llevar a cabo la labor de coordinación, los órganos ejecutivos de ambos instrumentos tenían que instruir a sus secretarías para que trabajaran en conjunto. UN ويعني ذلك إن القيام بتنسيق الأعمال يقتضي أن توجه الأجهزة التنفيذية في كلا الصكين أماناتها إلى العمل معاً.
    ambos instrumentos ya han sido presentados al Congreso brasileño, donde se están examinando para poder culminar el proceso de ratificación. UN وأحيل كلا الصكين إلى الكونغرس البرازيلي، حيث يجري استعراضهما بهدف إتمام عملية التصديق.
    Desafortunadamente, ninguno de los dos instrumentos proporciona suficiente orientación con respecto a la forma o a los encargados de llevar a cabo el proceso de identificación de esas personas. UN لكن مما يدعو للأسف أن كلا الصكين لا يتضمن قدراً كافياً من الإرشاد فيما يخص طريقة القيام بعملية تحديد هوية هؤلاء أو من يضطلع بهذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus