Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. | UN | وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم. |
Esa coordinación se consideraba fundamental porque ambos instrumentos contenían disposiciones que se ocupaban del mismo tema. | UN | واعتبرت هذا التنسيق أساسيا ﻷن كلا الصكين يتضمن أحكام تتناول موضوعا واحدا. |
Al final de las reuniones se preparó un acta de las deliberaciones sobre ambos instrumentos. | UN | وقد أعد محضر المناقشة بشأن كلا الصكين لدى اختتام الاجتماعات. |
ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. | UN | فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق الانسان. |
Toda falta de concordancia entre la Ley Modelo y el Régimen Uniforme a ese respecto podría suscitar dificultades en la interpretación de ambos instrumentos. | UN | وأي عدم اتساق بين القانون النموذجي والقواعد الموحدة في هذا الصدد قد ينشئ صعوبات فيما يختص بتفسير كلا الصكين . |
En el Pacto y en los Convenios de Ginebra se encuentran diferentes respuestas a las mismas preguntas, y, por lo tanto, no es posible aplicar las disposiciones de ambos instrumentos. | UN | وأن العهد واتفاقيات جنيف يعطيان أجوبة مختلفة على نفس اﻷسئلة، ولا يمكن من ثم تطبيق أحكام كلا الصكين. |
ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. | UN | فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق اﻹنسان. |
Se espera que ambos instrumentos entren en vigor en un plazo de uno a dos años. | UN | ومن المتوقع أن يدخل كلا الصكين حيز النفاذ في غضون السنة أو السنتين المقبلتين. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
También brindará una oportunidad al ACNUR de promover nuevas adhesiones a ambos instrumentos y, cuando proceda, alentar a los Estados a retirar las reservas que formularon en el momento de su adhesión. | UN | وستتيح هذه المشاورات للمفوضية أيضا فرصة لكي تدعو مزيداً من الدول للانضمام إلى كلا الصكين ولكي تشجع الدول، عند اللزوم، على سحب التحفظات التي أبدتها عند انضمامها. |
ambos instrumentos permitirán avanzar en el reconocimiento y cumplimiento de los derechos específicos de las mujeres. | UN | ويتيح كلا الصكين إحراز تقدم في الإقرار بحقوق المرأة وإعمالها. |
Sobre la cuestión de quiénes deberían ser los beneficiarios de las formas complementarias de protección, se hizo referencia a que ambos instrumentos proporcionaban puntos de referencia valiosos. | UN | وبخصوص التساؤل عن من له الحق في الاستفادة من الأشكال التكميلية للحماية، أشير إلى كلا الصكين بوصفهما مرجعان قيّمان. |
En opinión del Gobierno de mi país en los próximos años ambos instrumentos gozarán de una aceptación aún mayor entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وترى حكومتي أن كلا الصكين سيحظيان بقبول أوسع نطاقاً بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السنوات القادمة. |
En ambos instrumentos existe una cláusula de salvaguardia en la que específicamente se pone de relieve la importancia de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وثمة شرط وقائي في كلا الصكين يؤكد بالتحديد على أهمية الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين في هذا الشأن. |
Se están adoptando actualmente disposiciones para la firma del Protocolo a la Convención, después de lo cual el Departamento de Justicia procederá al trámite de la ratificación simultánea de ambos instrumentos. | UN | ويجري حاليا إعداد الترتيبات لتوقيع بروتوكول هذه الاتفاقية، ومن ثم تقوم وزارة العدل بالمصادقة على كلا الصكين في آن معـا. |
Además, al igual que lo hizo la Presidencia portuguesa de la Unión Europea, pedimos la completa universalización de ambos instrumentos. | UN | علاوة على ذلك، كما فعلت الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، نحن ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي الكامل إلى كلا الصكين. |
Eso significaba que para llevar a cabo la labor de coordinación, los órganos ejecutivos de ambos instrumentos tenían que instruir a sus secretarías para que trabajaran en conjunto. | UN | ويعني ذلك إن القيام بتنسيق الأعمال يقتضي أن توجه الأجهزة التنفيذية في كلا الصكين أماناتها إلى العمل معاً. |
ambos instrumentos ya han sido presentados al Congreso brasileño, donde se están examinando para poder culminar el proceso de ratificación. | UN | وأحيل كلا الصكين إلى الكونغرس البرازيلي، حيث يجري استعراضهما بهدف إتمام عملية التصديق. |
Desafortunadamente, ninguno de los dos instrumentos proporciona suficiente orientación con respecto a la forma o a los encargados de llevar a cabo el proceso de identificación de esas personas. | UN | لكن مما يدعو للأسف أن كلا الصكين لا يتضمن قدراً كافياً من الإرشاد فيما يخص طريقة القيام بعملية تحديد هوية هؤلاء أو من يضطلع بهذه العملية. |