En ambos casos la nacionalidad del otro Estado se obtuvo varios años antes de que el Iraq invadiera y ocupara Kuwait. | UN | وفي كلتا الحالتين كان قد تم الحصول على جنسية الدولة اﻷخرى قبل غزو واحتلال العراق للكويت بعدة سنوات. |
En ambos casos fueron detenidos antiguos soldados y se requisaron armas y munición. | UN | وقد جرى في كلتا الحالتين اعتقال جنود سابقين ومصادرة أسلحة وذخيرة. |
Así, lo primero que hay que establecer en ambos casos es la zona de lugar de destino en que se efectúan los gastos. | UN | وبالتالي، فإن أول ما يُنظر فيه في كلتا الحالتين هو المنطقة التي يقع فيها مركز العمل الذي تتم فيه النفقات. |
Sí, bueno, de cualquier manera, hay nowt cómodo sobre la prisión de Gravesend. | Open Subtitles | نعم, نعم وفي كلتا الحالتين لا شيء يسير حول سجن غريفز |
El objetivo en ambos casos es mejorar las condiciones y oportunidades comerciales de los países mediante unos servicios más eficaces y diversificados. | UN | والهدف التنموي في كلتا الحالتين هو أن تعزز البلدان ظروف تجارتها وفرصها التجارية من خلال خدمات أكفأ وأكثر تنوعا. |
Por ello, la edad mínima debería fijarse en los 17 años en ambos casos. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تكون السن هي ٨١ سنة في كلتا الحالتين. |
En ambos casos se otorgó prioridad a la integración en las esferas del deporte para la juventud y del esparcimiento. | UN | وفي كلتا الحالتين تم التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العاب الشباب الرياضية وفي قطاع الترفيه. |
En ambos casos se trata de adaptar los conocimientos y experiencias internacionales a las iniciativas y compromisos locales. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في كلتا الحالتين في دمج المهارات والخبرة الدولية مع المبادرات والالتزامات المحلية. |
Además, en ambos casos el obstáculo más importante que hay que superar es la cultura de la organización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أهم عقبة يجب التغلب عليها في كلتا الحالتين هي الثقافة التنظيمية. |
En ambos casos, los totales fueron ligeramente inferiores a los de 1997. | UN | وفي كلتا الحالتين تقل هذه الأرقام قليلاً عن عام 1997. |
Hay incertidumbres en ambos casos, y la reciente crisis financiera pone de manifiesto que no hay ninguna opción carente de riesgo. | UN | والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر. |
Hay incertidumbres en ambos casos, y la reciente crisis financiera pone de manifiesto que no hay ninguna opción carente de riesgo. | UN | والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر. |
En ambos casos el derecho inglés sería la ley aplicable al contrato. | UN | والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين. |
En ambos casos, la pena es una multa y hasta 25 años de prisión. | UN | والعقوبة في كلتا الحالتين هي الغرامة والسجن لمدة تصل إلى 25 عاماً. |
En ambos casos, sin embargo, la experiencia adquirida se compartirá con las demás islas. | UN | على أنه سيجري في كلتا الحالتين تقاسم الدروس المستفادة مع الجزر الأخرى. |
No, nos matarían o nos exiliarían. De cualquier manera, es lo mismo. | Open Subtitles | كلّا، إذ سيقتلوننا أو ينفونا، ومصيرنا في كلتا الحالتين سيان. |
En los dos casos deploramos profundamente que haya sido necesario el establecimiento de los Tribunales. | UN | ففي كلتا الحالتين نأسف عميق اﻷسف لكون إنشاء هاتين المحكمتين قد أصبح ضروريا. |
En cualquier caso, hagan análisis de VIH y una resonancia para descartar tumores. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين افحصوها للايدز و قوموا برنين مغناطيسي لاستبعاد الاورام |
De cualquier forma, nuestros interrogadores le preguntarán al Sr. Cahill sobre eso. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين مستجوبونا سوف يسألون السيد كاهيل عن ذلك |
Próximamente se dispondrá de legislación que dará al padre y a la madre los mismos derechos en ambas situaciones. | UN | ومن المرتقب صدور تشريع من شأنه المساواة في حقوق اﻷبوين في كلتا الحالتين. |
Como sea, no puedes darle ese poder. | Open Subtitles | فى كلتا الحالتين لا يمكنك إعطاءه هذه السُلطة |
Sin embargo, dado que las listas se harán públicas de todos modos, éstas servirán para poner de relieve las preocupaciones del Comité. | UN | وبما أن القوائم تصبح علنية في كلتا الحالتين فإنها تحقق هدف إبراز شواغل اللجنة. |
Asi que, estoy jodido de todas formas. Asi que, vamos. | Open Subtitles | لذا سأواجه متاعب في كلتا الحالتين, فهيا بنا |
Haz lo que más te convenga. De cualquier modo, voy a tener que contar contigo. | Open Subtitles | لك الحرية في القرار، في كلتا الحالتين ساعتمد عليك. |
No obstante, en el proyecto de artículos se aplican regímenes distintos a uno y otro caso. | UN | ورغم ذلك، تطبق في مشروع المواد عدة أنظمة على كلتا الحالتين. |
Se alega que el abogado defensor visitó al Sr. Domukovsky sólo dos veces y que en ambas ocasiones estaba ebrio. | UN | وذكر بأن المحامي كان قد زار دوموكوفسكي مرتين فقط، وأنه كان في كلتا الحالتين ثملا. |
En cualquiera de los casos, demuestra falta de confianza en el sistema judicial ordinario. | UN | ويبرهن ذلك في كلتا الحالتين على انعدام الثقة بالنظام القضائي العادي. |
En cada caso, la Comisión creó, de conformidad con el procedimiento establecido, una subcomisión para examinar la presentación. | UN | وكانت اللجنة قد أنشأت في كلتا الحالتين لجنة فرعية للنظر في ملف الطلب عملا بالإجراء المتبع في هذه الحالات. |