La República de Belarús considera que es necesario aumentar el número de miembros del Consejo en ambas categorías en un mínimo de 11 escaños. | UN | وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا. |
En lo referente al tema de la composición, Bulgaria opina que se deben aumentar ambas categorías del Consejo de Seguridad. | UN | أما بالنسبة لمسألة تكوين المجلس، فترى بلغاريا أنه ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين. |
Eslovaquia lleva mucho tiempo abogando por la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías. | UN | وقد دعت سلوفاكيا منذ زمن طويل إلى زيادة عضوية المجلس في كلتا الفئتين. |
CONDICIONES DE SERVICIO APLICABLES A ambos cuadros | UN | شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين |
Considerando sobre todo los intereses de los países en desarrollo, estamos convencidos de que el Consejo debe ser ampliado en las dos categorías. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يجب توسيع المجلس في كلتا الفئتين بغية تحقيق مصالح البلدان النامية قبل كل شيء. |
Lo que se propone es enseñar a los jóvenes a relacionarse con los mayores, en provecho de ambos grupos. | UN | والهدف من ذلك هو تعليم الشباب كيفية التعامل مع كبار السن لصالح كلتا الفئتين. |
Además, en el examen habría que tener en cuenta la cuestión de las regiones que estuviesen insuficientemente o excesivamente representadas en el Consejo, dentro de las categorías de miembros permanentes y no permanentes. | UN | ودعي إلى أن تأخذ عملية الاستعراض في الاعتبار أيضا مسألة التمثيل المنقوص فضلا عن التمثيل الزائد ﻷي منطقة في المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
Por otro lado, el sentir en la sala era que durante las negociaciones una gran mayoría de las delegaciones se mostraron partidarias de ampliar ambas categorías. | UN | ومن ناحية أخرى، كان الشعور في هذه الهيئة هو أن هناك أغلبية كبيرة من الوفود كانت خلال المفاوضات تؤيد توسيع كلتا الفئتين. |
En segundo lugar, el trabajo del Consejo de Seguridad en el pasado se benefició ampliamente de las contribuciones de ambas categorías de miembros, permanentes y no per-manentes. | UN | ثانيا، إن عمل مجلس اﻷمن قد استفاد استفادة كبيرة في الماضي من مدخلات كلتا الفئتين من أعضائه، أي اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين. |
Por lo tanto, abogamos en favor de una modesta ampliación de ambas categorías. | UN | ولذلك نحبذ إجراء زيادة متواضعة في كلتا الفئتين. |
● La mayoría de los partidarios del aumento del número de miembros de ambas categorías defendía un aumento de cinco miembros no permanentes y cinco miembros permanentes. | UN | ● أيدت غالبية المؤيدين ﻹجراء زيادة في كلتا الفئتين زيادة خمسة أعضاء غير دائمين وخمسة أعضاء دائمين. |
El aumento del número de miembros en ambas categorías tendrá que asegurar una mayor representación de los países en desarrollo. | UN | إن توسيع عضوية كلتا الفئتين يتعين أن يكفل تمثيلا أفضل للبلدان النامية. |
Por suerte existe la opinión generalizada de que se debe ampliar la composición de ambas categorías de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومن دواعي السرور، أنه يوجد اﻵن اتفاق عام على الحاجة لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن في كلتا الفئتين. |
Hay que ampliar el número de miembros del Consejo en ambas categorías para que refleje las realidades del tiempo presente y para reforzar la eficacia y la legitimidad del Consejo. | UN | إن عضوية المجلس يجب أن توسع في كلتا الفئتين لتعكس حقائق العصر الحاضر وتعزز فعالية ومشروعية المجلس. |
Por múltiples razones, esas dos categorías de países tienen derecho a participar en los debates, y Argelia pertenece a ambas categorías. | UN | وقال إن من حق هاتين الفئتين من البلدان أن تشترك في المناقشات. وبلده ينتمي إلى كلتا الفئتين. |
Al 31 de julio de 1998 el nivel de puestos ocupados había aumentado al 74% en ambas categorías. | UN | وبحلول ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١، ارتفع مستوى شغل الوظائف إلى ٤٧ في المائة في كلتا الفئتين. |
CONDICIONES DE SERVICIO APLICABLES A ambos cuadros | UN | شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين |
Condiciones de servicio aplicables a ambos cuadros | UN | شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين |
El aumento del número de los miembros en las dos categorías es una medida necesaria para fortalecer la legitimidad y la eficacia del Consejo. | UN | إن توسيع العضوية في كلتا الفئتين تدبير ضروري لتعزيز شرعية وفعالية المجلس. |
Deseamos que la ampliación se lleve a cabo en las dos categorías. | UN | ونحن نريــد أن يوسع في كلتا الفئتين. |
Si bien la menor participación en la fuerza de trabajo fue mucho más marcada entre las mujeres que entre los hombres, la disminución del empleo fue parecida para ambos grupos. | UN | وبينما كان انخفاض عدد النساء في القوى العاملة أكبر بشكل ملحوظ من انخفاض عدد الرجال فيها، فإن انخفاض معدل التوظيف كان متشابهاً في كلتا الفئتين. |
La necesidad de aprovechar los avances ya logrados nos permite ahora centrarnos en lo que es la opinión de la inmensa mayoría, a saber, que deben ampliarse las categorías de miembros permanentes y no permanentes. | UN | وقرار البناء على التقدم المحرز حتى الآن يسمح لنا بالتركيز على ما يمثل رأي الأغلبية الساحقة، وهو وجوب توسيع العضوية في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
Puesto que ambos tipos de empleados debían trabajar únicamente en un idioma, de conformidad con el postulado básico del Principio Flemming no era necesaria una remuneración adicional por el factor de idiomas. | UN | وحيث أنه لا يطلب من كلتا الفئتين إلا العمل بلغة واحدة، فإنه اتساقا مع العنصر اﻷساسي لمبدأ فليمنغ لا حاجة إلى دفع تعويض إضافي مقابل معامل اللغة. |
Dicha reforma supondría la reestructuración y ampliación de la composición de sus dos categorías de miembros para tener en cuenta, entre otras cuestiones, el aumento del número de miembros de nuestra Organización y la necesidad de dar cabida a los intereses de todas las regiones integrantes. | UN | وسيترتب على إصلاح المجلس إعادة تنظيمه هيكليا وتوسيع عضويته في كلتا الفئتين ليأخذ في الحسبان، من بين أمور أخرى، زيادة عضوية منظمتنا والحاجة إلى عكس اهتمامات جموع المناطق التي تكون منظمتنا. |