"كلتا الهيئتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambos órganos
        
    • los dos órganos
        
    • ambas entidades
        
    • ambos organismos
        
    • ambas instituciones
        
    • ambas organizaciones
        
    • dos órganos tienen
        
    Ello supuso una ocasión para que los miembros de ambos órganos se reunieran y debatieran asuntos de interés común. UN وقد أتاح ذلك فرصةً لأعضاء كلتا الهيئتين لكي يجتمعوا ويناقشوا القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك.
    La Guardia de Aduanas y Finanzas participa activamente en las tareas de ambos órganos. UN وتشارك هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية مشاركة قوية في أنشطة كلتا الهيئتين.
    Ya es hora de aplicar la Declaración sobre descolonización en Timor Oriental, tal como lo atestiguan las resoluciones de ambos órganos de las Naciones Unidas. UN وقد حان الوقت لتطبيق إعلان إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، والقرارات من كلتا الهيئتين في اﻷمم المتحدة تشهد على ذلك.
    La falta de un sistema de ese tipo socavaría seriamente el desempeño de los dos órganos subsidiarios a este respecto. UN ويؤدي عدم وجود نظام من هذا القبيل إلى إضعاف أداء كلتا الهيئتين الفرعيتين في هذا الصدد.
    Se habló de la posibilidad de establecer grupos de trabajo conjuntos para que hubiera cauces de comunicación entre ambos órganos. UN وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات للاتصال بين كلتا الهيئتين.
    i) ambos órganos desempeñan sus funciones con un alto grado de discrecionalidad. UN `١` إن كلتا الهيئتين تعملان على أساس درجة عالية من السلطة التقديرية.
    Sin embargo, todas las medidas deben ser equilibradas y llevarse a cabo en el contexto de un enfoque amplio que incluya a ambos órganos. UN غير أن جميع التدابير ينبغي أن تكون متوازنة وأن تُتخذ في سياق نهج شامل يغطي كلتا الهيئتين.
    ambos órganos han destacado la necesidad de hacer comparaciones de costos entre la impresión interna y externa. UN وأكدت كلتا الهيئتين على الحاجة إلى مقارنة التكاليف بالنسبة للطباعة الداخلية والطباعة الخارجية.
    ambos órganos adoptan decisiones y formulan recomendaciones que presentan a la aprobación del Secretario Ejecutivo. UN وتتخذ كلتا الهيئتين قرارات أو تقدمان توصيات كي يقرها الأمين التنفيذي.
    Asimismo, ambos órganos se cercioraron de que, en caso de ser juzgada, la autora de la queja tendrá un juicio justo y de que además tenía muchas posibilidades de ganarlo. UN وأكدت كلتا الهيئتين أن مقدمة الشكوى إذا حوكمت، فإنها ستلقى محاكمة عادلة وأن أمامها فرصة طيبة لكسب قضيتها.
    Dado que el trabajo de ambos órganos se orienta a un mismo fin, es obligatorio que se mantengan al corriente de sus actividades mutuas. UN وحيث أن كلتا الهيئتين تعملان لتحقيق نفس الهدف، فإن واجبهما تأدية مهامهما بوعي دائم بأنشطة كل منهما الآخر.
    Debían mantenerse y reformarse las relaciones entre la Comisión de Estupefacientes y la Junta, ya que la labor de ambos órganos era necesaria y complementaria. UN وأشير إلى ضرورة صون وتعزيز العلاقة بين لجنة المخدرات والهيئة، حيث إن عمل كلتا الهيئتين ضروري وتكاملي.
    No obstante, la cuestión de las minorías se ha mantenido en el programa de ambos órganos. UN بيد أن مسألة الأقليات لا تزال على جدول أعمال كلتا الهيئتين.
    Como resultado de la votación que se ha celebrado independientemente en el Consejo de Seguridad y en la Asamblea General, el Sr. Ronny Abraham ha obtenido la mayoría absoluta necesaria en ambos órganos. UN ونتيجة للتصويت المستقل في مجلس الأمن والجمعية العامة، يكون السيد روني أبراهام قد حصل على أغلبية مطلقة في كلتا الهيئتين.
    En el presente caso se está apelando ante ambos órganos contra el mismo fallo del Tribunal Supremo de Noruega. UN وفي القضية الحالية، فإن نفس الحكم الصادر عن المحكمة العليا النرويجية يجري الطعن فيه أمام كلتا الهيئتين.
    Posteriormente, el Grupo mantuvo muchas reuniones conjuntas con la misión del Consejo de Seguridad, encabezada por el Sr. Mota Sardenberg, Representante Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas y miembro de ambos órganos intergubernamentales. UN وأجرى الفريق بعد ذلك العديد من الاجتماعات المشتركة مع بعثة مجلس الأمن التي كان يقودها موتا ساردنبرغ، الممثل الدائم للبرازيل في الأمم المتحدة، والعضو في كلتا الهيئتين الحكوميتين الدوليتين.
    En ese contexto, el Secretario Ejecutivo subrayó que se requería flexibilidad para facilitar el orden necesario de los trabajos y la coordinación entre los dos órganos subsidiarios en el examen de los temas del programa. UN وشدد اﻷمين التنفيذي، في هذا السياق، على ضرورة توخي المرونة حتى يتيسر تحقيق التعاقب والتنسيق بين كلتا الهيئتين الفرعيتين على صعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال.
    Desde el punto de vista práctico, esta medida ha dado como resultado la fusión de los cargos de Director General y Director Ejecutivo, y la celebración de consultas periódicas de los altos funcionarios de ambas entidades orgánicas en el Grupo Superior de coordinación de políticas. UN ومن الناحية العملية ، أفضى ذلك الى ادماج مكتب المدير العام والمدير التنفيذي ، والى مشاورات منتظمة لكبار الموظفين في كلتا الهيئتين التنظيميتين في اطار الفريق السامي المعني بتنسيق السياسات .
    El Grupo entiende que los " bidún " podían inscribirse ante la PACI, el Comité Ejecutivo o ante ambos organismos y que, por lo tanto, el Comité Ejecutivo contaba con su propia base de datos de " bidún " . UN ويدرك الفريق أنه أتيح " للبدون " أن يسجلوا أنفسهم لدى الهيئة العامة للمعلومات المدنية أو لدى اللجنة التنفيذية أو لدى كلتا الهيئتين وأن لدى اللجنة التنفيذية بالتالي قاعدة بيانات مستقلة خاصة " بالبدون " .
    El Secretario General debe desempeñar un papel más activo para ayudar a ambas instituciones a superar este obstáculo. UN وينبغي أن يضطلع الأمين العام بدور استباقي إلى حد أبعد في مساعدة كلتا الهيئتين على تذليل هذه العقبة.
    Fue la primera actividad organizada por ambas organizaciones en el marco del memorándum de entendimiento que firmaron en julio de 1999. UN وكانت أول مناسبة نظمتها كلتا الهيئتين ضمن إطار مذكرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها في تموز/يوليه 1999.
    53. A diferencia del Tribunal Internacional, el Relator Especial no goza de competencia jurisdiccional, pero como su mandato entraña la realización de investigaciones, los dos órganos tienen encomendada de ese modo la práctica de investigaciones sobre los mismos hechos. UN ٣٥- ليس المقرر الخاص منوطاً، بخلاف المحكمة الدولية، بوظيفة قضائية، ولكن بما أن ولايته تنطوي على اجراء تحقيقات، فإن كلتا الهيئتين مطالبتان باجراء تحقيقات في نفس الوقائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus