Partamos de este período extraordinario de sesiones decididos a hacer más en el futuro para traducir nuestras palabras en acciones. | UN | ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال. |
Nosotros, que somos los depositarios de esa visión, convirtamos nuestras palabras en acción positiva para las generaciones venideras. | UN | لنحول، نحن اﻷمناء على هذه الرؤية، كلماتنا إلى عمل إيجابي لصالح اﻷجيال المقبلة. |
Es necesario que nuestras palabras tengan vida, que surjan de la paz, del silencio y de una transparencia total. | UN | يجب أن تكون كلماتنا حية ويجــب أن تنبع من السلم والصمت والشفافية التامة. |
nuestras palabras deben plasmarse en hechos concretos a fin de proteger a quienes proveen socorro y asistencia. | UN | إن كلماتنا يجب أن تتحول إلى خطوات ملموسة للمســاعدة علــى حمايــة من يوفرون العون والمساعدة. |
La solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al pasar de las palabras a los hechos. | UN | ولا بد أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة كلماتنا إلى أفعال. |
nuestras palabras deben verse respaldadas por los hechos, y todos debemos demostrar que somos serios en cuanto a nuestro compromiso de apoyo, financiación y de recursos. | UN | ويجب أن ندعم كلماتنا بإجراءات ويجب أن نظهر جميعاً الجدية في التزامنا بتقديم الدعم والتمويل وتكريس الموارد. |
Nos recordaron que el reto mayor que tenemos ante nosotros es saber qué hacer cuando volvamos a casa, para que nuestras palabras se conviertan en realidad. | UN | وذكرونا بأن أعظم تحد للكبار هو معرفة ما ينبغي عمله حينما نعود إلى ديارنا لتجسيد كلماتنا واقعا حقيقيا. |
nuestras palabras deben verse correspondidas por hechos y debemos invertir debidamente en nuestros niños. | UN | فلنقم بأعمال تضاهي كلماتنا بتوظيف الاستثمارات اللازمة في أطفالنا. |
Como ha dicho el Secretario General, debemos convertir nuestras palabras en acción. | UN | وكما قال الأمين العام أن نحول كلماتنا إلى أفعال. |
No obstante, pese a que nuestras palabras aún resuenan en el aire, esos problemas siguen colocando una pesada carga sobre los seres humanos. | UN | ومع ذلك، وبينما لا تزال كلماتنا رنانة تظل هذه المشاكل تلقي عبئا ثقيلا علي كاهل البشرية. |
Por último, hablamos de que debemos centrar nuestra atención en reducir las discrepancias que existen entre nuestras palabras y nuestras acciones. | UN | أخيرا، تكلمنا على أنه ينبغي أن يكون تركيزنا الرئيسي منصبا على ردم الفجوة بين كلماتنا وأفعالنا. |
Este es el momento para que escuchen nuestras palabras no sólo con sus oídos sino también con sus corazones. | UN | لقد آن الأوان لتوحيد صفوفنا.فهذا هو الوقت المناسب للإصغاء إلى كلماتنا ليس بآذانكم فحسب، وإنما بقلوبكم أيضا. |
nuestras palabras no se pueden quedar en la retórica vacía. | UN | ولا يمكن أن تكون كلماتنا مجرد عبارات جوفاء. |
Nuestros actos deben responder a nuestras palabras. | UN | ولا بد وأن تكون أفعالنا على قدر كلماتنا. |
nuestras palabras firmes deben estar acompañadas de medidas igualmente firmes. | UN | إذ يجب أن تُقرن كلماتنا القوية بإجراءات قوية بالقدر ذاته. |
nuestras palabras, como sea que las comuniquemos son muy poderosas. | TED | كلماتنا ، كيفما تواصلنا بها قوية تماماً |
La única diferencia es que con nuestras palabras podemos transmitirle a la siguiente generación nuestra experiencia, nuestro aprendizaje y nuestro conocimiento. | TED | الفرق الوحيد هو أننا نستطيع الانتقال والمرور عبر كلماتنا وتجاربنا وتعلمنا ومعرفتنا إلى الجيل القادم. |
Recordaré nuestras palabras... y guardaré este recuerdo entre mis manos... con tanto cuidado como si fueran un tazón de leche fresca. | Open Subtitles | سأتذكر كلماتنا وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي |
Pero señor, si lo han torturado para sacarle información... nunca usaría ninguna de las palabras clave pre-establecidas. | Open Subtitles | ولكن يا سيدي إذا كان يتم تعذيبه من أجل المعلومات فهو لم يستخدم أىّ من كلماتنا المحددة للتعبير عن الإكراه |
No lo puedes negar, las palabras se mezclan tan libres y parejas como nuestros labios, pero solo si les dejas. | Open Subtitles | ،لا يمكنكِ أن تُنكري .. كلماتنا تمتزج بحُرّيةٍ ،وتساوٍ كما يمكن أن تمتزج شفتينا فقط إن سمحتِ بذلك |
Deseo concluir expresando la esperanza de que las palabras se traduzcan en hechos, los conflictos en diálogo y la tregua olímpica en paz duradera. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن أمل وفد بلادي في أن تتحول كلماتنا الى أعمال، وصراعاتنا الى حوار، والهدنة اﻷوليمبية الى سلم دائم. |
Quieres decir que estaré acabado. No empecemos a mezclar palabras. | Open Subtitles | تقصد أنا سوف أنتهي لا داعي لتلطيف كلماتنا الآن |