"كلماتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus palabras
        
    • sus discursos
        
    • sus declaraciones
        
    • las palabras
        
    • sus alocuciones
        
    • sus intervenciones
        
    • intervención
        
    • copias de sus
        
    • la letra
        
    • de palabras
        
    • uso de la palabra
        
    • palabras son
        
    • palabras como
        
    • palabras exactas
        
    • sus propias palabras
        
    Para ser sincero, sus palabras exactas fueron ligeramente más coloridas que esas. Open Subtitles كي أكون صادقًا، كلماتها المضبوطة كانت مختلفة قليلًا عن ذلك
    Además, otros oradores ya han abordado estas cuestiones, y no las mencionaré salvo para aplaudir esa cooperación y dar las gracias a esas delegaciones por sus palabras y la evaluación positiva que han realizado. UN وزيادة على ذلك فقد سبق لمتكلمين آخرين أن تناولوا هذه المسائل، ولن أتطرق إليها بما يتجاوز كيل المديح لمثل هذا التعاون وشكر تلك الوفود على كلماتها وعلى تقييمها اﻹيجابي.
    Insto a los miembros a que examinen sus palabras detenidamente. UN وأحث الأعضاء على التمعن جيدا في كلماتها.
    Las delegaciones que quieran distribuir el texto de sus discursos a todos los participantes deberán proporcionar 350 ejemplares al oficial de conferencias, que se encontrará en la sala de conferencias. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين أن تقدم ٣٥٠ نسخة منها إلى موظف المؤتمرات، الذي سيكون موجودا في قاعة الاجتماع.
    La Presidenta exhorta a las delegaciones a que limiten el tiempo de sus declaraciones a siete minutos, salvo para el caso de las declaraciones formuladas en nombre de un grupo, que podrán tener una duración de 15 minutos. UN وطلبت الرئيسة إلى الوفود الحرص على ألا تتجاوز كلماتها سبع دقائق و ١٥ دقيقة للبيانات التي يتم اﻹدلاء بها باسم مجموعة ما.
    ". De hecho, toda la canción, todas las palabras, nos fueron lanzadas en ira por Javed, y la canción fue sumamente popular. TED في الواقع، الأغنية كلها، وكل كلماتها ألقاها السيد جافيد بوجهنا أثناء غضبه.
    En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Se espera que, en sus intervenciones, las delegaciones se ciñan a los temas que se están examinando. UN ومن المتوقع أن تركز الوفود في كلماتها على البنود قيد النظر.
    34. En respuesta a las cuestiones planteadas, Tuvalu agradeció a las delegaciones sus palabras de comprensión y apreció las cuestiones planteadas y las recomendaciones formuladas. UN وفي معرض الرد على المسائل التي أثيرت، شكرت توفالو الوفود على كلماتها المتفهّمة وأعربت عن تقديرها للأسئلة والتوصيات التي وجهت لها.
    Sus expectativas no son distintas a las de aquella joven madre en Haití, como pudimos darnos cuenta en sus palabras calmas, que imploraban que se hiciera algo. UN وتوقعاتها لا تختلف عن توقعات الأم الشابة في هايتي، التي نسمع في كلماتها الهادئة مناشدة بالقيام بشيء ما.
    El orador se pregunta qué les impide a las Naciones Unidas aplicar sus resoluciones y transformar así sus palabras en hechos. UN كما تساءل عما يمنع الأمم المتحدة من تنفيذ قراراتها وبالتالي تحويل كلماتها إلى أفعال.
    Más bien, resulta cierto que la perspicacia y la consideración femeninas, así como sus palabras y perspectivas, desempeñan un papel crucial en este proceso. UN إن من الصحيح بالأحرى أن بصيرة الأنثى ومراعاتها للمشاعر وكذلك كلماتها وآراءها تؤدي دورا بالغ الأهمية في العملية.
    Así que nosotras, vamos a seguir con el trabajo de Septima hasta que sus palabras sean una realidad, hasta que las mujeres negras dejen de morir, hasta que todos podamos respirar juntos. TED إذن سوف.. سنواصل عمل سبتيما حتى تصبح كلماتها واقعًا، حتى لا يموت أي من النساء السود، وحتى يمكننا تنفس الهواء سويًّا.
    Escuché sus palabras. Supongo que eran ciertas. TED لقد استمعت إلى كلماتها افترضت أنها كانت صحيحة.
    No fue hasta que dejé mi país de origen y fui a EE. UU. que entendí el impacto de sus palabras. TED ما إن غادرت موطني الأصلي إلى الولايات المتحدة حتى لاحظت تأثير كلماتها.
    A fin de asegurar la calidad de la interpretación es fundamental que las delegaciones proporcionen a los intérpretes una copia de sus discursos y hablen a una velocidad que permita la interpretación. UN من الضروري أن تقدم الوفود للمترجمين الشفويين نسخا من كلماتها وأن تتحدث بسرعة يمكن الترجمة الشفوية منها.
    La gente guardó silencio tras acabar sus discursos .. Open Subtitles الناس تبقى صامته بعد الانتهاء من كلماتها..
    Se ruega a las delegaciones que deseen que el texto de sus declaraciones se distribuya a todos los participantes que proporcionen 350 ejemplares al oficial de conferencias. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين وقت إلقائها أن تقدم ٣٥٠ نسخة منها إلى موظف المؤتمرات.
    Todo ha sido dicho amenos que las palabras no cambian de sentido y el sentido de sus palabras. Open Subtitles كل شيء قيل مسبقًا الكلمات المقدّمة لا تتغير معانيها وتعني كلماتها
    En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Formularon declaraciones (consignados en orden de intervención) representantes de los Estados siguientes: Zambia, Malí, Sudáfrica y República Centroafricana. UN وقد أدليت بيانات من كل من (ترد حسب ترتيب كلماتها): زامبيا، ومالي، وجنوب أفريقيا، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Se invita a las delegaciones a que envíen por correo electrónico copias de sus declaraciones, en uno o más de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar su publicación oportuna en el sitio web de las Naciones Unidas y reducir el uso de papel. UN ويرجى من الوفود أن ترسل نسخا إلكترونية لنصوص كلمتها (كلماتها) بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها في الوقت المحدد في الموقع الشبكي للجمعية العامة كوسيلة لتخفيض استهلاك الورق.
    Puede que Isabel sepa la letra, pero yo inventé los movimientos. Open Subtitles أوه إيزابيل تعرف كلماتها ، ولكن .. أنا أخترعت رقصاتها أليس كذلك يا مارفن؟
    La Asamblea General tal vez desee confirmar que la longitud de los documentos debe medirse por el número de palabras. UN 11 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد أن طول الوثائق ينبغي أن يُقاس بعدد كلماتها.
    Los nombres de los representantes que no puedan hacer uso de la palabra en el orden previsto se colocarán al final de la lista correspondiente a esa sesión. UN والوفود التي لا تتمكن من إلقاء كلماتها في الوقت المحدد سترحل إلى أسفل قائمة المتكلمين لتلك الجلسة.
    Quizás algunos de ustedes la conocen. Algunas de las palabras son: "El hombre tonto construyó su casa sobre la arena / y las inundaciones subieron / y la casa en la arena se destruyó". TED ربما يعرفها بعضكم. كلماتها كالتالي: "بنى الغبي بيته على الرمال/ وجاء المد عاتياً/ وتحطم البيت الذي على الرمال".
    Ella canta, con palabras como piedras preciosas. Open Subtitles هيا تصنع الموسيقى كلماتها كباقة الورود
    En sus propias palabras, prácticamente estaba regalando sus servicios. TED من كلماتها هي، كانت فعلياً تستغني عن تقديم خدماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus