También se pedirá a esos oficiales de asuntos políticos en las oficinas regionales que actúen en calidad de adjuntos de los coordinadores regionales siempre que sea necesario. | UN | كما سيطلب من موظفي الشؤون القانونية في المكاتب اﻹقليمية هؤلاء أن ينوبوا عن المنسقين اﻹقليميين كلما كان ذلك ضروريا. |
El Director Ejecutivo podrá presentar al Secretario General propuestas suplementarias para modificar el presupuesto ordinario, siempre que sea necesario. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أن يقدم إلى الأمين العام مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية العادية كلما كان ذلك ضروريا. |
Párrafo 9.9: El Director Ejecutivo podrá presentar propuestas suplementarias para modificar el presupuesto bienal de apoyo siempre y cuando sea necesario. | UN | البند 9-9: يجوز للمدير التنفيذي أن يقدم مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية الدعم لفترة السنتين كلما كان ذلك ضروريا. |
9. Pide que la MINUSTAH mantenga su apoyo a la Policía Nacional de Haití como lo considere necesario para garantizar la seguridad en Haití y alienta a la Misión y al Gobierno de Haití a que sigan adoptando medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de delincuencia y violencia; | UN | 9 - يطلب إلى البعثة أن تواصل دعمها لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، كلما كان ذلك ضروريا لكفالة الأمن في هايتي، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على مواصلة اتخاذ تدابير رادعة منسقة بغرض تخفيض مستوى العنف والجريمة؛ |
Una conclusión muy alentadora, sobre todo, fue la aparente disposición de ambos Presidentes a celebrar consultas y cooperar entre ellos, siempre que fuese necesario y conveniente, en relación con dicha puesta en práctica. | UN | وكان من أدعى اﻷمور الى التفاؤل والانشراح استعداد كل من الرئيسين للتشاور والتعاون بينهما، كلما كان ذلك ضروريا ومستصوبا، فيما يتصل بهذا التنفيذ. |
A este respecto, está de acuerdo en que el estatuto de la corte debe imponer a los Estados partes la obligación de cooperar con la corte siempre que sea necesario y viable. | UN | ويوافق الوفد على أن يفرض النظام اﻷساسي للمحكمة التزاما على الدول اﻷطراف بأن تتعاون مع المحكمة كلما كان ذلك ضروريا وممكنا من الناحية العملية. |
El Director Ejecutivo podrá presentar al Secretario General propuestas suplementarias para modificar el presupuesto de apoyo, siempre que sea necesario. | UN | البند 16-8 يجوز للمدير التنفيذي أن يقدم مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية الدعم كلما كان ذلك ضروريا. البند 16-9 |
Se podrán presentar al Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo propuestas suplementarias para modificar el presupuesto de apoyo siempre que sea necesario. | UN | يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن يقدم مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية الدعم كلما كان ذلك ضروريا. |
El Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo podrá presentar a la Junta Ejecutiva propuestas suplementarias para modificar el presupuesto integrado siempre que sea necesario. | UN | يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية المتكاملة، كلما كان ذلك ضروريا. |
Párrafo 15.7 El Director Ejecutivo podrá presentar propuestas suplementarias para modificar el presupuesto de apoyo y el presupuesto ordinario siempre y cuando sea necesario. | UN | البند 15-7 15-3: يجوز للمدير التنفيذي أن يقدم مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية العادية كلما كان ذلك ضروريا. |
9. Pide que la MINUSTAH mantenga su apoyo a la Policía Nacional de Haití como lo considere necesario para garantizar la seguridad en Haití y alienta a la Misión y al Gobierno de Haití a que sigan adoptando medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de delincuencia y violencia; | UN | 9 - يطلب إلى البعثة أن تواصل دعمها لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، كلما كان ذلك ضروريا لكفالة الأمن في هايتي، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على مواصلة اتخاذ تدابير رادعة منسقة بغرض تخفيض مستوى العنف والجريمة؛ |
En definitiva, el Grupo de Expertos de la evaluación de evaluaciones considera que la primera opción es la que ofrece mejores perspectivas, pero necesitaría ser complementada, siempre que fuese necesario, con designaciones caso por caso, como en la segunda opción. | UN | 102 - يرى فريق الخبراء أن الخيار الأول هو الخيار الواعد، ولكنه يحتاج لاستكماله كلما كان ذلك ضروريا بتعيينات على أساس كل حالة على حدة، كما في الخيار الثاني. |