La Medalla, que fue conferida por el Presidente Clinton, comprendía también un premio de 100.000 dólares en efectivo que compartirían ambos laureados. | UN | وشفعت ميدالية الحرية التي منحها الرئيس كلنتون بجائزة نقدية قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار ليتقاسمها المتلقيان معا. |
Dicha visita muestra también la atención que presta el Presidente Clinton a lo que ocurre en Georgia. | UN | وهذه الزيارة إنما تدلل كذلك على الاهتمام الذي يوليه الرئيس كلنتون لﻷحداث في جورجيا. |
A nuestra iniciativa se refirió ayer, muy amablemente, el Señor Presidente Clinton, cuyo respaldo valoramos especialmente. | UN | وإن الرئيس كلنتون قد تفضل باﻹشارة إلى مبادرتنا باﻷمس، ونحن نقدر دعمه تقديرا خاصا. |
Como afirmó el Presidente Clinton cuando hizo uso de la palabra ante la Asamblea General, es urgente crear una inspección general dotada de amplias atribuciones. | UN | ومثلما أكد الرئيس كلنتون عندما تحدث أمام الجمعية العامة، فإنه من الملح إنشاء مفتشية عامة تتمتع بصلاحيات واسعة. |
El diálogo que tendrá lugar en Washington y en Nueva York durante mi visita a los Estados Unidos por invitación del Presidente Bill Clinton será una aportación constructiva a un arreglo político general del conflicto en Abjasia. | UN | إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا. |
Como señaló el Presidente Clinton en su mensaje de felicitaciones a Palau por haber logrado su independencia: | UN | وكما أشار الرئيس كلنتون في رسالة التهنئة بمناسبة استقلال بالاو، |
En particular, el Presidente Clinton se ofreció personalmente para respaldar el proceso de búsqueda de la paz y para participar directamente en él. | UN | وبالتحديد أعرب الرئيس كلنتون عن دعمه الشخصي ومشاركته النشطة في البحث عن السلم. |
El Presidente Clinton ya ha propuesto una respuesta de seis puntos para la crisis financiera. | UN | واقترح الرئيس كلنتون استجابــة من ست نقاط لﻷزمة المالية. |
La declaración del Presidente Clinton, a la que acabo de dar lectura, señala el camino adecuado para corregir esta situación tan lamentable. | UN | وبيان الرئيس كلنتون الذي قرأته للتو يوجهنا الوجهة السليمة لتصحيح هذا الوضع المؤسف للغاية. |
El 30 de mayo, a raíz de los nuevos ensayos del Pakistán, el Presidente Clinton hizo la declaración siguiente: | UN | وفي ٠٣ أيار/مايو، وعلى أثر التجربة الثانية التي قامت بها باكستان، أدلى الرئيس كلنتون بالبيان التالي: |
Pido que los textos de las observaciones del Presidente Clinton y la Determinación Presidencial sean distribuidos conjuntamente como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأطلب تعميم نصي ملاحظات الرئيس كلنتون والقرار الرئاسي معاً بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Se esperaba que abarcase a toda la población de las prisiones de seguridad para la fecha en que el Presidente Clinton llegase a Israel, unos días más tarde. | UN | والمنتظر أن يشمل جميع المسجونين ﻷسباب أمنية حين يصل الرئيس كلنتون إلى إسرائيل بعد بضعة أيام. |
:: La Orden Ejecutiva 13007 del Presidente Clinton, de 1996, sobre los lugares sagrados indios | UN | :: الأمر التنفيذي رقم 13007 الذي أصدره الرئيس كلنتون في عام 1996 بشأن الأماكن المقدسة للهنود الحمر |
:: La Orden Ejecutiva 13175 del Presidente Clinton, de 2000, sobre las consultas y la coordinación con los gobiernos tribales indios | UN | :: الأمر التنفيذي رقم 13175 الذي أصدره الرئيس كلنتون في عام 2000 بشأن التشاور والتنسيق مع الحكومات القبلية للهنود الحمر |
Mañana en Pressline, Deborah Connors hablará con el ex presidente Clinton. | Open Subtitles | غدا علي، بريس لاين حديث ديبورا كونورز مع الرئيس السابق بيل كلنتون |
¿Le preguntaste a Bill Clinton si quería representar a la familia? | Open Subtitles | سألت بيل كلنتون إن كان يريد أن يمثل العائلة |
si, es así, por eso Bill Clinton vacaciona constantemente con los Bush y ellos lo llaman a él su hijo, y en realidad escenificaron todo eso en el ´92 y todo lo que ha venido de ahí en adelante. | Open Subtitles | هو مثل، بيل كلنتون يقضى العطلات بشكل ثابت مع عائلة بوش وهم يدعونه إبنهم. وهم في الحقيقة |
Bill Clinton perdió la "virginidad Bilderberger" en la reunión de Baden-Baden en Alemania en 1991, y fue elegido presidente al año siguiente, | Open Subtitles | "بيل كلنتون" الذى فقد عذريتة فى إجتماع بلدربيرغ في "بادن" في المانيا في 1991،وتم أنتخابه كرئيس فى السنة التالية. |
Le puse Bill, porque fué cuando Clinton era Presidente y de ¡cachorro se estaba montando todo! | Open Subtitles | اسمته بيل بالنسبه الى بيل كلنتون عندما كان الرئيس وككلب كان يقفز على اي شيئ ايضا |
Hoy anunciaré la formación del grupo de tareas del presidente para la Reforma del Sistema de Salud dirigido por la Primera Dama, Hillary Rodham Clinton. | Open Subtitles | اليوم أُعلن التشكيل لجنة عمل الرئيس على إصلاح الصحة الوطنية ترأّست من قِبل السيدة الأولى هيلاري رودام كلنتون |