Estos centros elaboran listas de familias clasificadas por nombre, edad y número de consumidores de cada hogar. | UN | وهذه المراكز تضع قوائم لﻷسر بالاسم، والسن وعدد المستهلكين في كل أسرة معيشية. |
El empadronador recibe el encargo de localizar y entrevistar a cada hogar nómada que puede utilizar un determinado punto de agua. | UN | ويعهد إلى العداد بمهمة العثور على كل أسرة معيشية من هؤلاء الرحل قد تكون تستخدم نقطة معينة من نقاط المياه، وبزيارتها. |
Con arreglo al programa de asistencia alimentaria, cada hogar que merece ayuda recibe 1.000 rupias dos veces por año para compensar los aumentos del precio del trigo. | UN | وبموجب نظام الدعم الغذائي، تتلقى كل أسرة معيشية مستحقة مبلغ 000 1 روبية، مرتان في السنة، كتعويض عن ارتفاع أسعار القمح. |
En Kenya, se está considerando la posibilidad de distribuir pequeños utensilios de molienda a cada familia de refugiados. | UN | ويجري النظر في كينيا في توزيع آلات طحن صغيرة على كل أسرة معيشية لاجئة. |
todos los hogares deben tomar conciencia del trágico sufrimiento del pueblo palestino de modo de maximizar el apoyo para lograr que acabe definitivamente la ocupación. | UN | وينبغي أن تدرك كل أسرة معيشية المحنة الرهيبة للشعب الفلسطيني بغية زيادة الدعم إلى أقصى حد للقضاء المبرم على هذا الاحتلال. |
En muchas de las zonas interiores de Guyana hay paludismo, de manera que se están distribuyendo mosquiteros a todas las familias de esas zonas. | UN | وبيّنت أن الكثير من المناطق الداخلية في غيانا موبوءة بالملاريا، ولهذا يجري حاليا توزيع الناموسيات على كل أسرة معيشية في تلك المناطق. |
cada unidad familiar de 33 aldeas tuvo que donar una canasta y media de piedras. | UN | وكان على كل أسرة معيشية في ثلاث وثلاثين منطقة قروية أن تقوم بتوفير سلة ونصف سلة من الحجارة. |
Este concepto significa que cada hogar o empresa aparecerá sólo una vez en el almacén de datos. | UN | ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات. |
cada hogar alimentará su generador con la bosta de sus vacas y podrá cocinar con el gas producido. | UN | وستستخدم كل أسرة معيشية روث أبقارها لتغذية محطة الغاز الأحيائي التي ستنتج غاز الطهي. |
En el proceso del análisis costo-beneficio, los costos considerados fueron los de suministrar el agua a cada hogar mediante un sistema de recogida del agua de lluvia, con inclusión de los costos de inversión y mantenimiento. | UN | والتكاليف في عملية تحليل نسبة الفوائد إلى التكاليف هي تلك التي يتطلبها إمداد كل أسرة معيشية بالمياه المجمعة والمستردة عن طريق نظام جمع مياه الأمطار، بما في ذلك الاستثمارات وتكاليف الصيانة. |
cada hogar recibe 1.000 rupias cada seis meses. | UN | وتتلقى كل أسرة معيشية مبلغ 000 1 روبية كل ستة أشهر. |
2.138. Lo ideal sería determinar la mortalidad en cada hogar por el número total de defunciones en el último período de doce meses antes de la fecha del censo. | UN | ٢-١٣٨ وفي الظروف المثلى ينبغي السعي لمعرفة وفيات كل أسرة معيشية من حيث مجموع عدد الوفيات الحادثة في فترة الاثني عشر شهرا السابقة لتاريخ التعداد. |
Para los fines de un censo de habitación, hay que identificar cada hogar por separado. | UN | ٢-٤٠٣ وﻷغراض تعداد المساكن، يجب تعريف كل أسرة معيشية بمفردها. |
El censo más reciente es mejor que el anterior, pues fue estructurado de tal manera que permite obtener una información amplia de cada hogar. | UN | والتعداد الأخير كان تحسينا بالنسبة إلى التعداد الذي سبقه، نظرا إلى أنه صيغ بطريقة تمكِّن جمع المعلومات الشاملة من كل أسرة معيشية. |
Con arreglo a este programa, se ha instalado en cada hogar un pequeño aparato que limita la corriente y, en caso de impago, asegura el suministro ininterrumpido de un volumen de electricidad mínimo de subsistencia de hasta 167 dólares. | UN | وبموجب هذا المخطط، رُكِّب في كل أسرة معيشية جهاز صغير يحدّ من التيار لضمان استمرار توفير حدّ أدنى من الإمدادات المعيشية بما يصل إلى نحو 167 دولاراً في حال العجز عن الدفع. |
Según parece, se obliga a cada familia a pagar 50 kyats por cada miembro de la familia cada dos semanas como contribución a la construcción de esa carretera. | UN | ويزعم أن كل أسرة معيشية مطالبة بدفع ٠٥ كيات عن كل عضو من أعضائها كل أسبوعين كمساهمة منها في بناء هذا الطريق العام. |
Esas listas contienen información sobre cada familia del barrio. | UN | وتحتوي هذه القوائم على معلومات عن كل أسرة معيشية في الحي. |
cada familia recibirá el título de propiedad de una parcela urbanizada. | UN | وستحصل كل أسرة معيشية على قطعة أرض مسجلة، تصلها الخدمات. |
Las mujeres tribales reciben formación como trabajadoras sanitarias de la comunidad y se les enseña a mantener jardines de hierbas en todos los hogares. | UN | ويجري تدريب النساء القبليات كعاملات في مجال صحة المجتمع وتعليمهن كيفية الحفاظ على الحدائق العشبية في كل أسرة معيشية. |
Por último, en el método del campamento se prepara una lista de campamentos en la que conste su ubicación aproximada dentro del país y se envían empadronadores a cada campamento para que entrevisten a todos los hogares. | UN | وفي نهج المخيمات لعد الرحل، تعد قائمة بالمخيمات ويحدد الموقع التقريبي لكل منها في البلد ويرسل العدادون إلى كل مخيم لزيارة كل أسرة معيشية. |
Entre otras cosas, se explicó al equipo que, con el objeto de educar a los votantes, se habían distribuido a todos los hogares de Tokelau copias de los proyectos de constitución y de tratado, que formaban el programa del referéndum, y que esa información también se podía obtener en Apia. | UN | وأُبلغ بأنه ضمانا لتوعية المصوتين جرى توزيع مشروع الدستور ومشروع المعاهدة، اللذين يضمان كل ما يتعلق بالاستفتاء، على كل أسرة معيشية في توكيلاو وأتيحا لمن يريدهما في آبيا. |
Según información fidedigna recibida en marzo de 2009 a través del Grupo de Tareas en el país, todas las familias que viven en zonas controladas por el Ejército de Kokang y que tienen más de un hijo deben contribuir a ese ejército al menos con un hijo. | UN | 27 - تشير معلومات موثوقة وردت في آذار/مارس 2009 من خلال فرقة العمل القطرية إلى أنه يجب على كل أسرة معيشية لديها أكثر من طفل في المناطق التابعة لجيش كوكانغ تقديم طفل واحد على الأقل له. |
cada unidad familiar tuvo que pagar entre 45 y 70 kyats por quincena durante años para la construcción del camino hacia Natyegan. | UN | وتعيﱠن على كل أسرة معيشية اﻹسهام لسنوات بمبلغ يتراوح بين ٤٥ و ٧٠ كيات بمعدل مرة كل أسبوعين من أجل إنشاء طريق ناتييغان. |
Sólo una persona por familia puede recibir ese tipo de ayuda, aunque sean más las que reúnan los requisitos. | UN | ولا يستطيع الحصول على الإعانة المالية إلا شخص واحد من كل أسرة، بينما يستطيع الحصول عليها أكثر من شخص من كل أسرة معيشية. |
En primer lugar, el número de niños por hogar depende del número de mujeres y éste ejerce fácilmente un efecto multiplicador sobre los cuatro que están exonerados del pago de derechos de matrícula en la enseñanza primaria. | UN | أولا يحدد عدد الزوجات في كل أسرة معيشية عدد الأطفال ويضاعف بسهولة الأربعة أطفال المعفيين من رسوم التعليم الابتدائي. |