Bangladesh condena todas las formas de terrorismo y violencia contra civiles, ya sean palestinos o israelíes. | UN | وبنغلاديش تدين كل أشكال الإرهاب والعنف ضد المدنيين ، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين. |
Quisiera reiterar que Myanmar está en contra de todas las formas de terrorismo. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن ميانمار ضد كل أشكال الإرهاب. |
Desde el punto de vista jurídico, prácticamente todas las formas de terrorismo están prohibidas por uno de los 12 convenios internacionales contra el terrorismo, el derecho consuetudinario internacional, los Convenios de Ginebra o el Estatuto de Roma. | UN | فمن الناحية القانونية، تخضع كل أشكال الإرهاب تقريبا للحظر من جانب واحدة من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية، أو القانون العرفي الدولي، أو اتفاقيات جنيف، أو نظامي روما الأساسيين. |
Conjuntamente con nuestros asociados de la Unión Europea, Hungría condena enérgicamente todas las formas de terrorismo. | UN | تدين هنغاريا بشدة، إلى جانب شركائنا في الاتحاد الأوروبي، كل أشكال الإرهاب. |
Seguiremos ofreciendo nuestras contribuciones singulares a las alianzas regionales e internacionales destinadas a construir un mundo más pacífico, estable y justo, libre de toda forma de terrorismo, violencia, extremismo, delincuencia, discriminación, violaciones de los derechos humanos, trata de personas, y cualquier tipo de humillación o degradación de la dignidad humana. | UN | إننا سنحرص دائما على الإسهام المميز والشراكات الإقليمية والدولية الرامية إلى بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا وعدلا وبعيدا من كل أشكال الإرهاب والعنف والتطرف والجريمة والتمييز، وخال من انتهاكات حقوق الإنسان والاتجار بالبشر وأي شكل من أشكال إهانة أو امتهان الكرامة الإنسانية. |
Hungría condena todas las formas de terrorismo, que siembran el miedo y la desconfianza en nuestras vidas cotidianas. | UN | وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية. |
Rechazamos totalmente todas las formas de terrorismo y pedimos a la Autoridad Palestina que haga todo lo que pueda para detener esta práctica aborrecible y adopte medidas contra quienes la planean y la perpetran. | UN | ونحن نرفض رفضا تاما كل أشكال الإرهاب وندعو السلطة الفلسطينية إلى عمل كل ما في وسعها لوقف تلك الممارسة المقيتة وأن تتخذ إجراءات ضد مخططيها ومنفذيها. |
Mi Gobierno reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo y condena categóricamente todos los actos terroristas, especialmente los perpetrados contra quienes trabajan por la estabilidad y la seguridad del país. | UN | وتجدد حكومتي تأكيد عزمها على محاربة كل أشكال الإرهاب وتدين بشدة كل الأعمال الإرهابية، لا سيما الأعمال الموجهة ضد الذين يعملون على تحقيق استقرار البلد وأمنه. |
Al expresar sus condolencias, el Presidente Cardoso condenó resueltamente todas las formas de terrorismo y reiteró el apoyo del Brasil a todos los esfuerzos cooperativos de la comunidad internacional para erradicar esas prácticas bárbaras, que son completamente incompatibles con el orden internacional basado en la justicia. | UN | وفيما كان الرئيس كاردوزو يعرب عن تعاطفه، دان بشدة كل أشكال الإرهاب وكرر تأييد البرازيل كل جهد مشترك من جانب المجتمع الدولي من أجل استئصال تلك الممارسات الهمجية التي تناقض كل التناقض أي نظام دولي مبني على العدل. |
Mi país basa su firme posición en su rechazo voluntario de todas las formas de terrorismo, sean cuales fueren sus causas y orígenes y sea quien fuere el que lo cometa. Hace unos meses nos enfrentamos a una conspiración terrorista que habría provocado la muerte de millares de inocentes con la utilización de armas de destrucción en masa. | UN | ولقد وجدت بلادي نفسها، على خلفية وقوفها الطوعي المستند إلى إيمان راسخ برفض كل أشكال الإرهاب بغض النظر عن أسبابه ومسبباته ومصدره، وقبل أشهر قليلة، في مواجهة مؤامرة إرهابية كانت تهدف إلى إزهاق أرواح الآلاف من الأبرياء عبر استخدام أسلحة دمار شامل. |
Nos oponemos a todas las formas de terrorismo y siempre estamos a favor del respeto del derecho internacional y de las normas básicas que rigen las relaciones internacionales y la conducción de las relaciones entre los Estados, así como de garantizar la protección y seguridad eficaces del personal diplomático. | UN | إننا نعارض كل أشكال الإرهاب وندافع دائما عن الامتثال للقانون الدولي والمعايير الأساسية التي تحكم العلاقات الدولية في التعامل مع العلاقات بين دولة وأخرى، كما ندافع عن الحماية الفعالة للموظفين الدبلوماسيين وسلامتهم وأمنهم. |
1. Afirma que el islam es ajeno a todas las formas de terrorismo que entrañan el asesinato de personas inocentes, prohibido por el islam, y rechaza cualquier intento de vincular el islam y los musulmanes con el terrorismo, pues el terrorismo no guarda ninguna relación con las religiones, las civilizaciones ni las nacionalidades; | UN | 1 - يعلن أن الإسلام بريء من كل أشكال الإرهاب التي تؤدي إلى اغتيال الأبرياء وهو أمر يحرّمه الإسلام، كما يرفض أي محاولات لربط الإسلام والمسلمين بالإرهاب، حيث أن الإرهاب لا علاقة له بالأديان أو الحضارات أو الجنسيات. |
Condenan enérgicamente los graves actos de terrorismo contra civiles iraquíes que ocurren casi a diario en diferentes partes del país, a la vez que llaman a fortalecer la cooperación internacional en apoyo a los programas de fomento de la capacidad iraquí para luchar contra todas las formas de terrorismo. | UN | 165-13 توجيه إدانة شديدة اللهجة لأعمال الإرهاب الخطيرة التي يتعرض لها المدنيون العراقيون بصورة يومية تقريباً في أماكن مختلفة من البلاد، والدعوة في ذات الوقت إلى تعزيز التعاون الدولي دعماً لبرامج تعزيز القدرة العراقية على مكافحة كل أشكال الإرهاب. |
1. Afirma que el Islam es ajeno a todas las formas de terrorismo que entrañan el asesinato de personas inocentes, prohibido por el Islam, y rechaza cualquier intento de vincular el Islam y los musulmanes con el terrorismo, pues el terrorismo no guarda ninguna relación con las religiones, las civilizaciones ni las nacionalidades; | UN | 1 - يعلن أن الإسلام بريء من كل أشكال الإرهاب التي تؤدي إلى اغتيال الأبرياء وهو أمر يحرّمه الإسلام ، كما يرفض أي محاولات لربط الإسلام والمسلمين بالإرهاب، حيث أن الإرهاب لا علاقة له بالأديان أو الحضارات أو الجنسيات . |
La comunidad internacional debe ayudar a los líderes palestinos en sus esfuerzos por instaurar la seguridad y el orden, reformar la estructura de sus órganos encargados de hacer cumplir la ley y luchar contra toda forma de terrorismo. | UN | كما يجب أن يساعد المجتمع الدولي القيادة الفلسطينية في جهودها لتحقيق الأمن والنظام وإصلاح هياكل إنفاذ القانون وإحباط كل أشكال الإرهاب. |
Sin embargo, a pesar de su éxito, ese enfoque nacional sólo será suficiente si se aplica junto con un compromiso regional e internacional incondicional y con esfuerzos para luchar contra toda forma de terrorismo, en especial su financiación y sus causas profundas, en particular en su nueva forma de delincuencia organizada transnacional, que está fortaleciendo sus vínculos con las redes terroristas en todo el mundo. | UN | بالمقابل فإننا مقتنعون بأن المقاربات الوطنية رغم أن منجزاتها غير كافية ما لم تستند إلى التزام كامل وغير مشروط على المستوى الحيوي والدولي لمكافحة كل أشكال الإرهاب ومسبباته وطرق تمويله وخاصة أنشطة الجريمة المنظمة التي بدأت تبرز في عدة جهات من العالم وتحيك علاقات وطيدة مع الشبكات الإرهابية. |