"كل إنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de toda persona
        
    • todo ser humano
        
    • cada ser humano
        
    • todos los seres humanos
        
    • todas las personas
        
    • cada persona
        
    • de todos
        
    • Todo hombre
        
    • la persona
        
    • de cada uno
        
    • cada hombre
        
    • cualquier ser humano
        
    • cada humano
        
    • el ser humano
        
    • Todos los hombres
        
    El artículo 12, párrafo 1, del Pacto reconoce el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN وتقر الفقرة 1 من المادة 12 من العهد بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه.
    El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية
    Es la idea de la dignidad de todo ser humano íntimamente vinculado a lo trascendente. UN وهي الفكرة المتمثلة في أن كرامة كل إنسان ترتبط بشكل وثيق مع الغيب.
    El derecho de la persona a pensar y a expresarse libre y pacíficamente es un derecho inalienable de todo ser humano. UN وحق جميع الأشخاص في أن يفكروا ويعبروا عن أنفسهم بشكل حر وسلمي حق يكتسبه كل إنسان عند مولده.
    Esta labor decisiva a menudo no es apreciada por su valor intrínseco y por su contribución a afirmar la dignidad de cada ser humano. UN ولا يقدَّر هذا العمل الحاسم، في كثير من الأحيان، على أساس قيمته وأهميته الفطرية وإسهامه في تأكيد كرامة كل إنسان.
    No incorpora derechos adicionales: los derechos humanos tienen carácter universal y se aplican a todos los seres humanos. UN وهي لا تنص على حقوق إضافية: فحقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على كل إنسان.
    El derecho de todas las personas al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه
    cada persona debe tener el derecho de... ..llear su vida como quiera. Open Subtitles كل إنسان له الحق في أن يسير أموره كيفما يشاء
    Entre estos derechos irrevocables está el derecho de toda persona a ser reconocida como tal ante la ley y su derecho a no ser torturada o maltratada. UN ومن بين هذه الحقوق غير القابلة للإلغاء حق كل إنسان في الاعتراف بإنسانيته أمام القانون وحظـر التعذيب وسوء المعاملة.
    El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه
    El derecho de toda persona al disfrute del más alto UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة
    El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN حــــق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية
    Artículo 7. Los Estados reconocen el derecho de toda persona al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias. UN المادة 7 تعترف الدول الأطراف بحق كل إنسان في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    Artículo 8. Los Estados se comprometen a garantizar el derecho de toda persona a fundar sindicatos y a afiliarse al de su elección. UN المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق كل إنسان في تكوين النقابات والانضمام إليها.
    Que en el corazón de todo ser humano hay valores e ideales que necesitan ser satisfechos, porque constituyen la espina dorsal ética de toda sociedad. UN ففي قلب كل إنسان توجد قيم وأفكار يجب إشباعها.
    Su base es la creencia común en la dignidad y el valor de todo ser humano y, a mi juicio, esa creencia debe seguir siendo el foco de toda actividad política. UN إنها تقوم على اﻹيمان المشترك بكرامة كل إنسان وقيمته. وأعتقد أن هذا اﻹيمان يجب أن يظل محور كل نشاط سياسي.
    Bolivia es un Estado de derecho en el que se garantiza de manera efectiva los derechos de todo ser humano que vive o visita nuestro territorio. UN إن بوليفيا دولة يسود فيها القانون الذي يضمن في الواقع حقوق كل إنسان يعيش فيها أو يزور أراضيها.
    cada ser humano en el planeta Tierra... será parte de un organismo gigante. Open Subtitles كل إنسان على كوكب الأرض سيكون جزءً من كائن عملاق واحد.
    La Convención define como niños a todos los seres humanos de menos de 18 años de edad. UN وتعرف الاتفاقية الطفل بأنه كل إنسان دون الثامنة عشرة.
    Sabemos que la paz y la felicidad son aspiraciones de todas las personas y naciones. UN فالسلام والسعادة، كما نعلم، هما رغبة كل إنسان وكل بلد.
    En el Tratado se prevé que cada persona pueda elegir su ciudadanía y que ésta se concederá de conformidad con la legislación del país interesado. UN فقد نصت على حق كل إنسان في اختيار جنسيته وأن الجنسية تمنح وفقا لتشريع البلد المعني.
    Con todo, aún queda mucho por hacer para conjurar la amenaza que pesa sobre todos, que suscita una preocupación legítima y es asunto de todos. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    La imagen arquetípica de mujer que Todo hombre lleva en el corazón. Open Subtitles الصورة التوراتية للمرأة ان كل إنسان يحمل ذلك في قلبه.
    Sólo así será posible hacer del planeta un mundo mejor, y de cada uno de los seres humanos un estandarte de la justicia social y la libertad. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل، وأن نجعل من كل إنسان نموذجا للعدالة الاجتماعية والحرية.
    Porque cada hombre recogerá lo que ha sembrado sin necesidad de doblegarse excepto para rezar. Open Subtitles كل إنسان سوف يحصد ما سيزرعه و لا يركع سوى فى صلاته لله
    De conformidad con el artículo 1 de la Convención, el derecho del niño a la salud se aplica a cualquier ser humano que no haya cumplido los 18 años de edad. UN وعملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، يسري حق الطفل في الصحة على كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة عاماً.
    Sabes, hubo un momento en la historia donde cada humano en la Tierra, pensaba que el papel y la tinta se estaban volviendo obsoletos. Open Subtitles كما تعلم، كان هناك نقطة في التاريخ حيث الورق والحبر يربط كل إنسان على وجه الأرض قبل أن تصبح باليه
    Nos sentimos obligados a alentar a todo ser humano a hacer realidad las más nobles aspiraciones que abriga en su corazón el ser humano. UN ونرى أنه واجب علينا أن نشجع كل إنسان على تحقيق أقصى درجات القدرة في طبيعة المرء الأخلاقية.
    Mahatma Gandhi dijo que la Tierra proporcionaba lo suficiente para cubrir las necesidades de todos los hombres, pero no la codicia de cada uno de ellos. UN قال المهاتما غاندي إن الأرض توفر ما يكفي لتلبية حاجة كل إنسان، وليس ما يُشبع جشع كل إنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus