todas las personas tendrán derecho a un trato igual por las autoridades públicas. | UN | ويتمتع كل الأشخاص بالحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية. |
Se ha comunicado que todas las personas mencionadas se encuentran detenidas en régimen de aislamiento. | UN | وتفيد التقارير بأن كل الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه هم الآن في الحبس الانفرادي. |
todas las personas que vivían con el sida, independientemente de su orientación sexual, recibían apoyo psicológico, medicación y otros tratamientos. | UN | وتُقدَّم المشورة والأدوية وغير ذلك من العلاج إلى كل الأشخاص المصابين بالإيدز، بغض النظر عن ميلهم الجنسي. |
Llegó a casa de la escuela un día y dijo con determinación que iba a llevar jeans a la escuela como todos los demás. | TED | عاد من المدرسة في أحد الأيام وقال بشكل قاطع جداً أنه سيرتدي الجينز للمدرسة كما يتمكن كل الأشخاص من ارتدائه. |
todo el mundo está en el 5º piso. | Open Subtitles | أعتقد أني سمعت كل الأشخاص بالأسفل في الطابق الخامس. |
Según Bosnia y Herzegovina, toda persona que se encuentre en su territorio goza de los derechos humanos y las libertades previstos en el Convenio. | UN | ووفقاً للبوسنة والهرسك، يتمتع كل الأشخاص المقيمين على أراضيها بحقوق الإنسان والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
todas las personas y objetos en su camino son minimizados al 4º nivel. | Open Subtitles | كل الأشخاص و الأهداف خلال مسيرتهم سيكونون ملكى حتى المستوى الرابع |
Eh, estaba pensando que antes de empezar el vals, sería genial si agradecemos a todas las personas que han hecho posible esta noche. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر قبل أن تبدأ معزوفة الفالس سيكون من اللطيف إذا شكرت كل الأشخاص الذين بذلوا لإحياء هذه الليلة |
Naturalmente, todas las personas deben recibir igual remuneración por un trabajo igual. | UN | الواقع أنه كل الأشخاص ينبغي أن يتساووا في الأجر إذا تساوت أعمالهم. |
Si fuera posible, el asesoramiento genético debería estar al alcance de todas las personas independientemente de sus recursos sociales y económicos. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاستشارات، إن أمكن، في متناول كل الأشخاص بصرف النظر عن مواردهم الاجتماعية والاقتصادية. |
1.12 Seychelles cuenta con una base de datos informatizada sobre todas las personas que entran y salen del país. | UN | لدى إدارة الهجرة في سيشيل قاعدة بيانات محوسبة عن كل الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يغادرونه. |
Para ser verdaderamente eficaces, dichos compromisos deben abarcar a todas las personas con discapacidad, a sus familias y a sus comunidades, así como a las sociedades en que viven. | UN | وكيما يصبح هذا التنفيذ فعالاً بحق، فإنه يجب أن يصل إلى كل الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية وإلى المجتمعات التي يعيشون في كنفها. |
También se señaló al Equipo que todas las personas deben ingresar pasando por detectores de metales, cualquiera que sea su sexo. | UN | وعلم الفريق أيضاً بأن على كل الأشخاص أن يمروا عبر أجهزة الكشف عن المعادن بغض النظر عن نوع جنسهم. |
Estas normas se aplican a los actos de todas las personas que se encuentran en Australia y de los australianos que se encuentran en cualquier lugar del mundo. | UN | وتنطبق هذه اللوائح على أعمال كل الأشخاص داخل أستراليا وعلى الأستراليين أينما كانوا في العالم. |
Se incluyen en la Lista todas las personas que, por designación del Comité, están sujetas a las medidas sobre viajes. | UN | ويُدرج في قائمة الإنذار بالتحركات كل الأشخاص الذين تعينهم اللجنة على أنهم يخضعون لتدابير السفر. |
Por consiguiente, proponemos convertir el proyecto de resolución en un texto que se refiera a los atentados cometidos contra todas las personas internacionalmente protegidas en general. | UN | نقترح بالتالي تحويل مشروع القرار إلى نص يتناول الأعمال الإجرامية الموجهة ضد كل الأشخاص المحميين دوليا بشكل عام. |
Yo todavía me pregunto qué hubiera pasado si todas las personas alrededor de Sol hubieran estado vacunadas. | TED | ولازلت أتسائل ما الذي كان يمكن أن يحدث إذا كان كل الأشخاص المحيطين بسول تم تطعيمهم. |
Debo decirle que tengo a casi todos los que necesito para esta expedición. | Open Subtitles | علي أن أخبرك بأن لدي كل الأشخاص الذين أحتاجهم لهذه الرحلة |
Mira lo bien que Carlos manejaba las cosas cuando tenía comprados al alcalde, al gobernador y a todos los demás. | Open Subtitles | أعني، انظر كيف كانت إدارة كارلوس جيدة عندما كان العمدة و الحاكم و كل الأشخاص في جيبة؟ |
No todo el mundo está hecho para ser oficial de las Fuerzas Aéreas, Mayor. | Open Subtitles | ليس كل الأشخاص جبلوا ليكونوا ضباطا في سلاح الجو,الرائدة |
El motivo es que debe seguirse la definición de la Convención sobre los derechos del Niño, es decir toda persona menor de 18 años. | UN | والعلة في ذلك هو وجوب اتباع تعريف اتفاقية حقوق الطفل، القائل بأن كل الأشخاص دون سن 18 يعتبرون أطفالاً، وبالإضافة إلى ذلك اعتبر الترتيب الآيسلندي مختلفاً عن ذلك المتبع في الدول المجاورة. |
Aquí Hammond, que Todo el personal evacúe el nivel veintiocho de inmediato. | Open Subtitles | هنا الجنرال هاموند. كل الأشخاص عليه إخلاء المستوى 28 حالا |
toda la gente bella y sana de las películas maneja Jet Skis. | Open Subtitles | كل الأشخاص الأغنياء و الرائعين في الأفلام يقودون الدراجات المائية |
Le dije a todos que vinieran para que Kyle nos ayudara a estudiar | Open Subtitles | اخبرت كل الأشخاص ان يأتوا اليوم كي يساعدنا كايل في الدراسة |
97. Rinde homenaje a todos quienes han perdido la vida inocentemente en la lucha contra los traficantes de drogas, en particular a los miembros de las fuerzas de seguridad del Afganistán y los países vecinos; | UN | 97 - تحيي ذكرى كل الأشخاص الأبرياء الذين جادوا بأرواحهم في الحرب ضد تجار المخدرات، وبخاصة أفراد قوات الأمن في أفغانستان ودول الجوار؛ |