"كل الأوقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo momento
        
    • todo el tiempo
        
    • todos los tiempos
        
    • constante
        
    • todas horas
        
    • siempre
        
    • todas las circunstancias
        
    • todos los momentos pertinentes
        
    • todo tiempo
        
    • todas las veces
        
    • todas las ocasiones
        
    • todas las otras veces
        
    Debería garantizarse el acceso al Mediador de todos los funcionarios de todos los lugares de destino en todo momento. UN ويجب أن تُكفل فرصة اللجوء إلى أمين المظالم لجميع الموظفين في جميع مراكز العمل وفي كل الأوقات.
    El Grupo de Trabajo Conjunto retendrá el control general del Estudio en todo momento y respecto de todas las fases del Estudio. UN ويحتفظ الفريق العامل المشترك بالإشراف العام على دراسة الجدوى في كل الأوقات وفي جميع مراحل الدراسة.
    Mantuve la puerta abierta en todo momento y me reuní con tantas personas como pude. UN وأبقيت على باب مكتبي مفتوحا في كل الأوقات وقابلت أكبر عدد ممكن من الأشخاص.
    Quieres decire que se hacen todo el tiempo, pero nadie las comenta. Open Subtitles أنها تحدث فى كل الأوقات لكن لا يتم التحدث بشأنها
    El Gobierno apoyó plenamente la visita y cooperó en todo momento. UN وقدمت الحكومة كامل دعمها للزيارة وكانت متعاونة في كل الأوقات.
    Por consiguiente, se debe mantener un alto grado de integridad en materia de seguridad en ese lugar en todo momento. UN وعليه، يجب الحفاظ على درجة عالية من السلامة الأمنية في هذا المكان في كل الأوقات.
    El reclamante afirma que las comidas se proporcionaron para tener al personal de guardia en todo momento. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن توفير الوجبات يهدف الى إبقاء الموظفين على أهبة الاستعداد في كل الأوقات.
    Cada caso debe tener un archivo impreso completo que se mantendrá actualizado en todo momento. UN ويجب أن يكون لكل قضية محفوظات كتابية كاملة تستكمل بالمعلومات الحديثة في كل الأوقات.
    :: Disponibilidad de información actualizada e informes precisos en todo momento UN :: إتاحة معلومات مستكملة وتقارير دقيقة في كل الأوقات
    :: Legalidad de los acuerdos contractuales en todo momento UN :: قانونية الاتفاقات التعاقدية في كل الأوقات
    Cada caso debe tener un archivo impreso completo que se mantendrá actualizado en todo momento. UN ويجب أن يكون لكل قضية محفوظات كتابية كاملة تستكمل بالمعلومات الحديثة في كل الأوقات.
    :: Disponibilidad de información actualizada e informes precisos en todo momento UN :: إتاحة معلومات مستكملة وتقارير دقيقة في كل الأوقات
    :: Legalidad de los acuerdos contractuales en todo momento UN :: قانونية الاتفاقات التعاقدية في كل الأوقات
    También se reiteró que cada artículo del Tratado era obligatorio para los Estados partes en todo momento y circunstancia. UN وأعيد التأكيد أيضا على أن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأعضاء في كل الأوقات وفي جميع الظروف.
    Se exige que los motociclistas usen cascos de seguridad y que los pasajeros de automóviles usen los cinturones de seguridad en todo momento. UN ويقتضى الآن من راكبي الدراجات النارية استخدام خوذ السلامة، كما يطلب من راكبي السيارات استخدام أحزمة السلامة في كل الأوقات.
    Los sistemas de protección ambiental se vigilan con atención en todo momento para asegurar que funcionen correctamente. UN وترصد الأجهزة البيئية بشكل دقيق في كل الأوقات للتأكد من أنها تعمل على نحو سليم.
    La Corte Penal Internacional es un tribunal independiente y, como tal, debe ser respetado en todo momento. UN والمحكمة الجنائية الدولية محكمة قانونية مستقلة، ويجب أن تُحترم بصفتها هذه في كل الأوقات.
    Y mientras me disculpo, déjame decirle a todo el auto cuánto lo siento por ser una fanática del control todo el tiempo. Open Subtitles وبينما أَعتذرُ دعني أقول للجميع في السيارةِ كَمْ أنا آسفة حقاً كأن أَكُونَ مثل هذا المجنونِ اسيطر كل الأوقات
    Veo este tipo de tensión entre contratistas y clientes todo el tiempo. Open Subtitles رأيت ذلك التوتر بين المقاولين و العملاء فى كل الأوقات
    Sin embargo, de todos los tiempos, sólo podemos profanar el futuro; el presente es el pasado y el pasado son las fechorías de nuestros padres. UN ولكن من كل الأوقات لا نملك سوى انتهاك مستقبلنا؛ الحاضر هو الماضي، والماضي هو أعمال آبائنا المزعجة.
    Se advierte a los usuarios del garaje que han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia constante todos los vehículos. UN ويُنبه مستعملو المرآب إلى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرآب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل الأوقات.
    ¿O que los demonios iban a seguirnos a todas horas y en todos sitios? Open Subtitles أو أن المشعوذين سيستمروا بملاحقتنا كل الأوقات و في كل مكان ؟
    Crees que es mejor que la gente te tema pero tu corazón está llorando siempre. Open Subtitles تظن أن من الأفضل أنّ يخافك الناس لكن قلبك يصيح في كل الأوقات
    Con respecto a la paz y la seguridad, debemos hacer que las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz sean fiables en todo momento y en todas las circunstancias. UN فيما يتعلق بالسلم والأمن، يجب أن نعمل على جعل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة جديرة بالتعويل عليها في كل الأوقات وتحت كل الظروف.
    Observa que, como adujo el Estado parte, la pena de muerte podía conmutarse por la pena de prisión a perpetuidad en virtud tanto de la ley vigente en el momento de cometerse el delito como de la ley en vigor cuando se concedió el indulto, y que, en virtud de la Constitución, el Presidente tenía la facultad de decidir esa conmutación en todos los momentos pertinentes. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ترى أنه يمكن تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد في إطار كل من القانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة والقانون النافذ وقت صدور العفو وإلى أن سلطة تخفيف العقوبة مخولة للرئيس دستورياً في كل الأوقات().
    13. Por lo que hace a la observancia de las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos, en las propias Reglas se reconoce que no se pueden aplicar indistintamente todas las disposiciones en todas partes y en todo tiempo. UN ٣١- وفيما يتعلق بالامتثال لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، قال إن القوعد نفسها تعترف بأنه لا يمكن تنفيذ جميع أحكامها على نحو كامل في جميع اﻷماكن في كل اﻷوقات.
    Con todas las veces que te supliqué hacerlo junto a otra chica. Open Subtitles مع كل الأوقات التي توسلت لك لفعلها مع فتاة اخرى
    Para empezar, podemos pensar en todas las ocasiones en que nos perdemos a nosotros mismos. TED كبداية، يمكننا أن نفكر في كل الأوقات التي ندع فيها أنفسنا تنطلق.
    Lamento mucho haberme perdido todas las otras veces, ¿fueron muchas? Open Subtitles أنا آسفة جدا لقد أخطأت كل الأوقات الأخرى التي اديتها هل كانت بالكثير ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus