"كل الإجراءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las medidas
        
    • todos los procedimientos
        
    • todas las actividades
        
    • todas las acciones
        
    • todas las actuaciones
        
    • todo lo
        
    • que incorpore toda
        
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas pidió la adopción de una nueva ética de conservación y buena gestión en todas las medidas ambientales. UN وكان إعلان الأمم المتحدة بمناسبة الألفية قد دعا إلى اعتماد خُلُقٍ جديدٍ للمحافظة على البيئة ورعايتها في كل الإجراءات المتعلقة بالبيئة.
    Teniendo esto presente, Sri Lanka había adoptado todas las medidas posibles para aplicar el Protocolo de Montreal y otros convenios y convenciones ambientales internacionales. UN وإدراكاً منها لذلك، اتخذت سري لانكا كل الإجراءات الممكنة لتنفيذ بروتوكول مونتريال واتفاقيات بيئية دولية أخرى.
    Invita encarecidamente al Estado Parte a que adopte todas las medidas eficaces para mejorar las tasas de alfabetización, en especial entre las mujeres. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ كل الإجراءات الفعالة من أجل تحسين معدل محو الأمية وبصفة خاصة لدى النساء.
    Sin embargo, no está claro si será necesario revisar todos los procedimientos pertinentes. UN غير أنه ليس من الواضح لوفده أن الأمر يستدعي تنقيح كل الإجراءات ذات الصلة.
    todas las actividades fueron analizadas con la UNTAET tomando en cuenta sus prioridades. UN وقد نوقشت كل الإجراءات مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع مراعاة الأولويات.
    Para aumentar aún más la eficacia, conviene reagrupar todas las medidas adoptadas en el marco del CNLT bajo la responsabilidad de los procuradores, a fin de crear un aparato judicial único. UN ومن أجل تحقيق مزيد من الفعالية، ينبغي تجميع كل الإجراءات المضطلع بها في إطار اللجنة الوطنية تحت مسؤولية المدعين العامين لكي يوجد مركز وحيد لمباشرة القضايا.
    En este sentido, sin dudarlo tomará todas las medidas necesarias para asegurarse de que Granada sea un participante activo en esta lucha común. UN وفي هذا الصدد، فإنها ستتخذ بالطبع كل الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون غرينادا شريكا نشطا في هذا الكفاح المشترك.
    Tras la lectura de los párrafos 34 y 35 del informe se pone de manifiesto la importancia de que todas las medidas se apliquen simultáneamente, bajo la coordinación del mecanismo nacional. UN وأضافت أنه يتبين من قراءة الفقرتين 34 و 35 من التقرير مدى أهمية تنفيذ كل الإجراءات في وقت واحد، مع قيام الجهاز الوطني بتنسيق كل الجهود.
    Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con la infancia, UN وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح المثلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    China apoya todas las medidas dirigidas a hacer avanzar de manera ascendente la reforma sobre la base de un amplio consenso entre todos los Estados Miembros. UN والصين تؤيد كل الإجراءات التي ستمضي بالإصلاح قدماً بشكل تدريجي على أساس توافق واسع النطاق بين الدول الأعضاء.
    Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con la infancia, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح الفضلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con la infancia, UN وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح الفضلى للطفل سيكون أحد الاعتبارات الأولية في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    El personal directivo de todas las divisiones y dependencias rinde cuentas del seguimiento de todas las medidas relacionadas con las auditorias externas e internas. UN ويخضع مدراء جميع الشعب والوحدات للمساءلة عن متابعة كل الإجراءات المتصلة بمراجعة الحسابات الداخلية والخارجية.
    Sin embargo, yo insto a todos los interesados a que adopten todas las medidas posibles para acelerar el proceso de exhumación. UN ومع ذلك، فإنني أحث جميع الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة من اجل تسريع عملية استخراج رفات الموتى.
    No obstante, sigo instando a todas las partes interesadas a que adopten todas las medidas posibles para acelerar el proceso de exhumación. UN إلا أني ما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    Como parte de dicha consolidación se ha intentado reunir todos los procedimientos especiales en una sola subdivisión; UN وكجز من عملية التوحيد هذه، يجري بذل جهود لتجميع كل الإجراءات الخاصة في فرع واحد؛
    :: Reiterar la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales en 2001; UN الإبقاء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى كل الإجراءات الخاصة في عام 2001؛
    La repartición de las tareas entre diferentes salas o grupos de trabajo permitiría que el órgano asumiera una mayor carga de trabajo y se ocupara de todos los procedimientos. UN فنظام الغرف أو الأفرقة العاملة من شأنه أن يمكِّن الهيئة من الاضطلاع بعبء عمل أكبر لمعالجة كل الإجراءات.
    todas las actividades fueron analizadas con la UNTAET tomando en cuenta sus prioridades. UN وقد نوقشت كل الإجراءات مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع مراعاة الأولويات.
    En resumidas cuentas, la postura de los Estados Unidos es que sólo hablará de las medidas que se propone adoptar después de que nosotros hayamos cumplido con todas las acciones. UN وموقف الولايات المتحدة باختصار يعني أنها لن تناقش الخطوات التي ستتخذها إلا بعد أن نكون قد اتخذنا كل الإجراءات.
    todas las actuaciones judiciales necesarias incoadas por el Defensor del Pueblo UN كل الإجراءات القانونية المطلوبة المتخذة من أمين المظالم
    Se debería hacer todo lo posible por asegurar el establecimiento de los procedimientos necesarios para que los países puedan aplicar con éxito el Convenio de forma inmediata; UN وينبغي بذل كل الجهود لكفالة إتمام كل الإجراءات اللازمة حتى تتمكن البلدان من تنفيذ الاتفاقية بنجاح وعلى نحو سريع؛
    Hace falta un sistema integrado, cohesivo, interdisciplinario y coordinado que incorpore toda la gama de medidas indicadas en el artículo 19, párrafo 1, mediante toda la serie de intervenciones previstas en el párrafo 2. UN ويلزم وضع نظام يشمل كل الإجراءات المذكورة في الفقرة 2، يكون متكاملاً ومتماسكاً ومنسقاً ومتعدد الاختصاصات ويدمج كل التدابير الواردة في الفقرة 1 من المادة 19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus