La Secretaría provisional del CIND ha participado en todas las reuniones desde la segunda. | UN | وحضرت اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر كل الاجتماعات منذ الاجتماع الثاني. |
Los expertos del Sudán en materia de lucha contra el terrorismo presentaron documentos de trabajo en todas las reuniones celebradas durante el período que cubre este informe. | UN | وقدم خبراء السودان في مجال مكافحة الإرهاب أوراق في كل الاجتماعات التي عُقدت خلال الفترة السابقة. |
En todas las reuniones instó a que se tomaran medidas para reducir la violencia reinante en el Iraq y sus consecuencias para los ciudadanos del país. | UN | وفي كل الاجتماعات التي عقدها، حض ممثلي الخاص على بذل جهود للتقليل من العنف المستشري في العراق ومن أثره على المواطنين العراقيين. |
A tal fin, se han elaborado y distribuido hojas de datos sobre el programa de becas con ocasión de todas las reuniones regionales y subregionales en las que ha participado. | UN | ولهذا صدرت صفحات وقائع ووزعت على كل الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي شارك فيها المركز. |
Pueden asistir a todas las reuniones oficiales y oficiosas de la Comisión y sus órganos subsidiarios. | UN | ويجوز لهم حضور كل الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
Ha participado y hecho presentaciones en todas las reuniones llevadas a cabo hasta la fecha en su condición de organización especializada en temas de presupuesto. | UN | وشاركت الرابطة وقدمت عروضاً في كل الاجتماعات المعقودة حتى الآن بصفتها منظمة متخصصة في موضوع الميزانية. |
Participamos en todas las reuniones y seminarios, en tanto que la otra parte no siempre estuvo presente y, cuando asistía, no siempre dio muestras de moderación. | UN | بل إننا شاركنا في كل الاجتماعات وحلقات العمل، بينما الطرف الآخر لا يشارك أحيانا ولا يأتي، وعندما يأتي يتشدد. |
En todas las reuniones que celebró en el país, la violencia en el estado de Rakhine constituyó una importante esfera de preocupación. | UN | وفي كل الاجتماعات التي عَقدها هناك، كان العُنف في ولاية راخين يمثل مجال تركيز بارز. |
todas las reuniones tuvieron lugar en Kuwait. | UN | وقد عُقدت كل الاجتماعات في الكويت. |
Envían SMS, compran y entran en Facebook en medio de clases, conferencias y en todas las reuniones. | TED | يراسلون ويتسوقون ويدخلون للفيسبوك خلال الحصص الدراسية وخلال العروض، وفي الحقيقة خلال كل الاجتماعات. |
Es costumbre hacer aquí todas las reuniones y comidas. | Open Subtitles | ان عادتنا أن يكون كل الاجتماعات و وجبات الطعام هنا |
En la misma esfera, sería beneficioso que el Secretario General de las Naciones Unidas enviara a un representante a todas las reuniones africanas en que se abordaran cuestiones relativas a la solución de conflictos. | UN | وفي نفس المجال أيضا، قد يكون من المستصوب أن يبعث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ممثلا عنه إلى كل الاجتماعات اﻷفريقية التي تتناول تسوية النزاعات. |
Además, se inició un proceso para examinar el estado de las recomendaciones, las medidas, las decisiones y las resoluciones aprobadas en todas las reuniones previas para determinar cuáles habían quedado fuera de lugar o eran ya obsoletas. | UN | وعلاوة على هذا، استهلت مبادرة لاستعراض حالة التوصيات والتدابير والمقررات والقرارات التي اعتمدتها كل الاجتماعات السابقة لبيان ما ألغي منها أو ما أصبح عديم الأهمية. |
Además, el titular se ocupará de programar y coordinar todas las reuniones pertinentes y de establecer enlaces con los auxiliares administrativos de otras secciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى. |
Además, el titular se ocupará de programar y coordinar todas las reuniones pertinentes y de establecer enlaces con los auxiliares administrativos de otras secciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى. |
La División de Policía Judicial también participa activamente en todas las reuniones internacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal - Interpol que tienen importancia para las actividades, la formación y la cooperación internacional en materia de terrorismo. | UN | وتشارك شعبة الشرطة القضائية أيضا بنشاط في كل الاجتماعات الدولية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتي تهم الإجراءات والتدريب والتعاون الدولي فيما يتصل بالإرهاب. |
La CEPA garantiza y seguirá garantizando la celebración de todas las reuniones en sus instalaciones de conferencias de conformidad con la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes y los requisitos de seguridad pertinentes. | UN | ستواصل اللجنة العمل على ضمان عقد كل الاجتماعات في مرافقها الخاصة بالمؤتمرات وفقا لقاعدة عقد الاجتماعات في المقر والمستلزمات الأمنية الأخرى. |
En todas las reuniones con funcionarios sirios, se aseguró a la Comisión que la República Árabe Siria tenía la intención de responder plenamente a todas sus peticiones y facilitar el enjuiciamiento de los asesinos del ex Primer Ministro Hariri. | UN | وفي كل الاجتماعات التي أجرتها اللجنة مع مسؤولين سوريين، كانت تتلقى تأكيدات بأن الجمهورية العربية السورية تعتزم الامتثال الكامل لجميع طلباتها ومساعدتها على ملاحقة قتلة رئيس الوزراء السابق الحريري. |
En su condición de Coordinador Especial, el Sr. Williams me representará en todas las reuniones y en todas las estructuras en que participen las partes y la comunidad internacional, y dará orientaciones políticas al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيمثلني السيد ويليامز، بوصفه المنسق الخاص، في كل الاجتماعات والهياكل التي تشارك فيها الأطراف والمجتمع الدولي وسيقدم الإرشاد السياسي لمنظومة الأمم المتحدة. |
Finalmente, subraya la importancia de la puntualidad y anuncia su intención de declarar abiertas todas las sesiones a la hora prevista. | UN | وأنهى كلامه بتأكيد ضرورة التقيد بالمواعيد، وأعلن اعتزامه بدء كل الاجتماعات في مواعيدها المقررة. |