"كل البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los países en desarrollo
        
    Sin embargo, creemos que todos los países en desarrollo pueden beneficiarse de esta reforma y que ésta no debe limitarse a los países que salen de una situación de conflicto. UN مع ذلك، نعتقد أن كل البلدان النامية يمكنها أن تستفيد من هذا الإصلاح؛ فينبغي ألا يقتصر على البلدان الخارجة من صراعات.
    En el proyecto de resolución se debería hacer referencia a las necesidades de todos los países en desarrollo con respecto al desarrollo sostenible. UN وقالت إنه ينبغي لمشروع القرار أن يشير إلى احتياجات كل البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    La pobreza es un problema que enfrentan prácticamente todos los países en desarrollo y las economías en transición, entre ellos Kazajstán. UN إن الفقر مشكلة تواجهها كل البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، بما في ذلك كازاخستان.
    Las tasas fiscales sobre las rentas son en prácticamente todos los países en desarrollo muy inferiores a las que eran, digamos, hace 30 años. UN ومعدلات ضريبة الدخل في كل البلدان النامية تقريبا أقل الآن بكثير عما كانت عليه منذ 30 سنة مثلا.
    Esa ayuda no puede estar condicionada a los resultados de la Ronda, y todos los países en desarrollo que la necesiten deben beneficiarse de ella. UN ويجب ألا تكون هذه المساعدة متوقفة على نتائج الجولة بل ينبغي أن يستفيد منها كل البلدان النامية المحتاجة.
    Los productos y servicios de todos los países en desarrollo deben contar con un acceso más amplio y previsible a todos los mercados. UN ويجب أن تتاح لمنتجات وسلع كل البلدان النامية فرصاً أفضل وأضمن لدخول جميع الأسواق.
    Por consiguiente, la educación de las jóvenes es un factor fundamental para el futuro de todos los países en desarrollo. UN لذلك فان تعليم الفتيات يعتبر مفتاح المستقبل أمام كل البلدان النامية.
    Es imperativo que se reanuden las negociaciones de la Ronda de Doha y que sus acuerdos beneficien a todos los países en desarrollo por igual y sin discriminación. UN ولا بد من استئناف مناقشات جولة الدوحة وأن تعود الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بالنفع على كل البلدان النامية على قدم المساواة وبدون تمييز.
    No obstante, estos factores no benefician por igual a todos los países en desarrollo. UN غير أن هذه العوامل لا تفيد كل البلدان النامية بصورة متساوية.
    35. Una característica común a casi todos los países en desarrollo es la existencia de migraciones masivas hacia una o dos grandes ciudades. UN ٣٥ - ومن الخصائص التي تكاد تتميز بها كل البلدان النامية الهجرة بأعداد كبيرة إلى مدينة أو مدينتين من المدن الرئيسية.
    Se afirma que la deuda de África es la de menor volumen de todos los países en desarrollo, pero que, por otra parte, nuestra incapacidad de pago es la más elevada. UN يقال إن دين أفريقيا أقل حجما من ديون كل البلدان النامية اﻷخرى، ولكن الواقع على العكس من ذلك، هو أن عجزنا عن السداد يفوق عجز كل البلدان اﻷخرى.
    Desde su creación en 1947, la OACI ha sido la fuente fundamental de asistencia técnica en la esfera de aviación civil para prácticamente todos los países en desarrollo. UN وما زالت هذه المنظمة، منذ إنشائها في عام ١٩٤٧، هي المصدر الرئيسي للمساعدة التقنية في ميدان الطيران المدني إلى كل البلدان النامية تقريبا.
    Hicieron un llamamiento para que se mantengan negociaciones inmediatas sobre el convenio marco propuesto sobre el tratamiento especial y diferenciado para los países en desarrollo durante el transcurso de las negociaciones actuales y reafirmaron que el tratamiento especial y diferenciado se aplica a todos los países en desarrollo. UN ودعوا إلى إجراء مفاوضات فورية بخصوص الاتفاقية الإطارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية خلال المفاوضات الحالية وأكدوا مجددا أن المعاملة الخاصة والتفاضلية تطبق على كل البلدان النامية.
    Ha de afrontar la disparidad informática, apoyando los esfuerzos de todos los países en desarrollo para beneficiarse de las posibilidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN كما ينبغي أن يعالج الفجوة الرقمية وذلك بتدعيم جهود كل البلدان النامية للاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    El Líbano acoge con satisfacción toda iniciativa en ese sentido y considera que encontrar los recursos financieros suficientes ayudaría a todos los países en desarrollo a acercarse a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولبنان يرحب بأية مبادرة في هذا الاتجاه ويعتبر أن إيجاد الموارد المالية اللازمة سوف يساعد كل البلدان النامية على الاقتراب أكثر من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Resulta sorprendente observar que esa cantidad es idéntica a la deuda total de todos los países en desarrollo al comienzo de este proceso, al comienzo de esta crisis, en 1979. UN ومن المدهش أن نلاحظ أن هذا المبلغ مساو لمجموع ديون كل البلدان النامية في بداية هذه العملية، في بداية هذه الأزمة، في عام 1979.
    Sin incluir a Zimbabwe, todos los países en desarrollo sin litoral tuvieron un crecimiento del PIB per cápita en el período 2003-2006. UN وباستثناء زمبابوي، شهدت كل البلدان النامية غير الساحلية نموا إيجابيا لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 2003-2006.
    Egipto siempre ha mostrado su disposición a fortalecer sus vínculos con todos los países en desarrollo y a establecer relaciones basadas en el respeto, el beneficio mutuo y la coexistencia pacífica. UN إن مصر كانت حريصة دائما على تقوية علاقاتها مع كل البلدان النامية وإقامة علاقات على أساس الاحترام المتبادل والمنفعة المتبادلة والتعايش السلمي.
    Quisiéramos insistir en que si bien todos los países en desarrollo están afectados por estos fenómenos, la situación actual de las tierras áridas es motivo de suma preocupación. UN نود أن نؤكد أنه على الرغم من تأثر كل البلدان النامية بهذه الظواهر، فإن الحالة الراهنة للأراضي الجافة تشكل مسألة تثير بالغ القلق.
    Además, no todos los países en desarrollo se han beneficiado del aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, del comercio, del alivio de la deuda y de las corrientes internacionales de capital. UN وعلاوة على ذلك، فليس كل البلدان النامية استفادت من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة وتخفيف عبء الدين والتدفقات الرأسمالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus