Los gastos de las oficinas locales se definen como todos los gastos periódicos de oficina, salvo los gastos correspondientes al personal internacional y los viajes internacionales. | UN | وتعرف تكاليف المكاتب المحلية بأنها كل التكاليف المتكررة للمكاتب، مع استبعاد تكاليف الموظفين الدوليين والسفر الدولي. |
todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة باقامة المراقب في أراضي الدولة الطرف موضع التفتيش. |
todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
todos los costos son estimaciones en dólares de los Estados Unidos. | UN | كل التكاليف مقدرة بدولارات الولايات المتحدة. |
Aunque las autoridades locales de Sorø les permitieron mudarse a otro municipio, la familia tuvo que cargar con todos los costos conexos. | UN | ورغم أن السلطات المحلية في سورو قد سمحت لهم بالانتقال إلى بلدية أخرى، فقد تحملت الأسرة كل التكاليف الخاصة بذلك. |
todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
todos los gastos relacionados con la estancia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة كل التكاليف المتصلة بمكوث المراقب على إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
todos los gastos relacionados con la estancia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة كل التكاليف المتصلة بمكوث المراقب على إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
Los cursos son programados por las direcciones provinciales del Ministerio de conformidad con las necesidades de las aldeas y todos los gastos son sufragados por el Ministerio. | UN | والدورات مبرمجة حسب إدارات المحافظات التابعة للوزارة تبعا لطلبات القرى، وتتحمل الوزارة كل التكاليف. |
El Grupo ha hecho otras deducciones de la cantidad de la reclamación porque no había pruebas suficientes en apoyo de todos los gastos reclamados. | UN | أجرى الفريق تخفيضات في مبلغ هذه المطالبة لأن الأدلة غير كافية لإثبات كل التكاليف المطالب بالتعويض عنها. |
En primer lugar, no todos los gastos institucionales de esas entidades están sujetos a costos en concepto de recuperación de los gastos. | UN | أولا، لا تخضع كل التكاليف المؤسسية لهذه الكيانات لرسوم استرداد التكاليف. |
Al final del semestre vamos a hacer un viaje a México con todos los gastos pagos. | TED | في نهاية الفصل الدراسي سنأخذ رحلة الى المكسيك كل التكاليف مدفوعة |
Para el cáncer de mama juntamos, en ese solo año, 71 millones de dólares después de todos los gastos. | TED | قمنا بجمع تبرعات لسرطان الثدي في تلك السنة فقط 71 مليون دولار بعد كل التكاليف |
Pero usted dijo que era todos los gastos pagados. | Open Subtitles | لكنك قلت كل التكاليف مدفوعة هذا ما قلته أنت |
O sea, ¿cómo iba a saber que "los gastos" no son "todos los gastos"? | Open Subtitles | كيف يمكن أن نعرف كل التكاليف هي صيغة الجمع لتكاليفكم؟ |
Bueno, ¿qué tal esto? Pagaré todos los gastos. | Open Subtitles | حسناً ما رأيك بهذا العرض سأتحمل كل التكاليف |
Aunque las autoridades locales de Sorø les permitieron mudarse a otro municipio, la familia tuvo que cargar con todos los costos conexos. | UN | ورغم أن السلطات المحلية في سورو قد سمحت لهم بالانتقال إلى بلدية أخرى، فقد تحملت الأسرة كل التكاليف الخاصة بذلك. |
Actualmente, la industria tabacalera externaliza todos los costos de salud asociados al tabaco. | TED | حاليًا، تجسد صناعة التبغ كل التكاليف الصحية المتعلقة بالتبغ. |
En los próximos años, nuestra pequeña economía no tendrá recursos para cubrir todos los costos necesarios para proteger nuestro ambiente. | TED | فخلال السنوات القليلة القادمة، لن يكون لإقتصادنا الصغير الموارد لتغطية كل التكاليف المطلوبة لحماية البيئة. |
Por ejemplo, en principio, el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal ha de sufragar todos los costos adicionales correspondientes a los programas de eliminación de los países en desarrollo. | UN | إذ ينبغي للصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لصندوق بروتوكول مونتريال مثلاً أن يغطي كل التكاليف اﻹضافية لعملية اﻹلغاء التدريجي التي تقوم بها البلدان النامية. |
La imputación del costo íntegro al presupuesto ordinario podía tener, sin embargo, importantes consecuencias financieras, así como repercusiones negativas en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | أما إذا مولت الميزانية العادية كل التكاليف فستترتب على ذلك آثار مالية كبيرة، ويمكن أن تترتب على ذلك عواقب سلبية في سائر أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة. |