"كل الجماعات العرقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los grupos étnicos
        
    Recomienda que el Estado parte dé cabida en las negociaciones de paz a mujeres de todos los grupos étnicos afectados por el conflicto armado. UN وتوصي اللجنة بأن تشرك الدولة الطرف، في مفاوضات السلام، النساء من كل الجماعات العرقية المتضررة من الصراع المسلح.
    El día antes, todos los grupos étnicos de Bunia, incluido un gran número de lendus, habían huido en dirección a la residencia del Gobernador, con la esperanza de que las fuerzas de la APC, que allí tenían sus cuarteles, los protegieran. UN ويُذكر أنه عشية ذلك اليوم فر أفراد كل الجماعات العرقية الموجودة في بونيا ومن بينهم عدد كبير من الليندو إلى مقر الحاكم أملا في أن تحميهم قوات الجيش الشعبي الكونغولي المتمركزة هناك.
    En mayo de 2012, el Gobierno de Myanmar nombró a un nuevo equipo de 50 negociadores de paz con el fin de incorporar a todos los grupos étnicos al sistema político antes de las elecciones de 2015. UN 20 - وفي أيار/مايو 2012، عينت حكومة ميانمار فريقا جديدا من 50 مفاوضاً في محادثات السلام لإشراك كل الجماعات العرقية في العملية السياسية إعداداً لإنتخابات عام 2015.
    Según se informa, en mayo de 2012, el Gobierno de Myanmar nombró un nuevo equipo de 50 negociadores de paz con el fin de incorporar a todos los grupos étnicos al sistema político con miras a las elecciones de 2015. UN وفي أيار/مايو 2012، عينت حكومة ميانمار فريقا جديدا يضم 50 من مفاوضي السلام للجمع بين كل الجماعات العرقية في الساحة السياسية قبل الانتخابات التي ستجري في عام 2015.
    El enfoque del proyecto fomenta la participación de un amplio espectro de la sociedad para alentar a todos los grupos étnicos de Kirguistán a hablar el idioma oficial del Estado, además de aprender su idioma materno, conocer más a fondo las distintas culturas del país y tomar mayor conciencia de los derechos de las minorías, y promueve su participación igualitaria en la vida pública. UN ويشجع نهج المشروع مشاركة طائفة واسعة من فئات المجتمع من أجل تحفيز كل الجماعات العرقية في قيرغيزستان على التكلم بلغة الدولة بالإضافة إلى تعلم لغاتها الأم، ومعرفة المزيد عن مختلف ثقافات البلد واكتساب وعي أكبر بحقوق الأقليات، كما يشجع النهج مشاركة الجماعات في الحياة العامة على قدم المساواة.
    Teniendo en cuenta que una religión propia es fundamental para la identidad de algunas nacionalidades minoritarias, se expresa preocupación por el disfrute efectivo del derecho a la libertad de culto en el Estado, sobre todo en las partes musulmanas de Xinjiang y el Tíbet, incluido el mantenimiento de lugares de culto y el ejercicio de los derechos religiosos por los miembros de todos los grupos étnicos. UN ٤٠٤ - ومع مراعاة أن وجود ديانة متميزة هو أمر أساسي لهوية العديد من اﻷقليات القومية، يعرب عن القلق حيال التمتع الفعلي بالحق في حرية الديانة في الدولة، ولا سيما في اﻷجزاء المسلمة في شنجيانغ وفي التبت، بما في ذلك الحفاظ على أماكن العبادة وممارسة أفراد كل الجماعات العرقية للحقوق الدينية.
    13. Insta también al Gobierno del Iraq a que respete los derechos de todos los grupos étnicos y religiosos y ponga fin de inmediato a sus prácticas represivas contra los kurdos iraquíes, los asirios, los turcomanos y la población de las marismas del sur y que garantice la seguridad personal y las libertades de los Shías y su comunidad religiosa; UN ٣١ - تحث أيضا حكومة العراق على احترام حقوق كل الجماعات العرقية والدينية وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية الموجهة ضد اﻷكراد العراقيين، واﻷشوريين، والتركمان، وسكان منطقة اﻷهوار الجنوبية، وأن تكفل السلامة والحريات الشخصية للشيعة ومؤسستهم الدينية؛
    El objetivo general es mantener o restablecer los servicios públicos y la administración en el plano municipal, sin discriminación, y velar por que todos los grupos étnicos, políticos y sociales participen en la mayor medida posible en las decisiones y actividades municipales. UN ٦٤ - ويتمثل الهدف العام في التكفل باستمرار توفير الخدمات العامة واﻹدارة، أو استعادتها، على صعيد البلديات على نحو يخلو من التمييز، وكفالة أكبر قدر ممكن من المشاركة في قرارات البلديات وفي أنشطة كل الجماعات العرقية والسياسية والاجتماعية.
    13. Insta también al Gobierno del Iraq a que respete los derechos de todos los grupos étnicos y religiosos y ponga fin de inmediato a sus prácticas represivas contra los kurdos iraquíes, los asirios, los turcomanos y la población de las marismas del sur, y a que garantice la seguridad personal y las libertades de los chiítas y su comunidad religiosa; UN ٣١ - تحث أيضا حكومة العراق على أن تحترم حقوق كل الجماعات العرقية والدينية وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية الموجهة ضد اﻷكراد العراقيين، والآشوريين، والتركمان، وسكان منطقة اﻷهوار في الجنوب، وأن تكفل السلامة والحريات الشخصية للشيعة ومؤسستهم الدينية؛
    123. Si bien reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para que todos los grupos étnicos participen en los procesos de adopción de decisiones sobre cuestiones que les interesan, el Comité desea recibir más información sobre las medidas adoptadas a tal efecto, así como sobre los resultados obtenidos. UN 123- وبينما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإشراك كل الجماعات العرقية في عمليات صنع القرار في المسائل التي تتعلق بها، فإنها ترغب في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التدابير المعتمدة لهذا الغرض، فضلاً عن النتائج المحققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus