"كل الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados poseedores de armas nucleares
        
    • todos los Estados que poseen armas nucleares
        
    Puede resolverse solamente en el contexto de un proceso de desarme nuclear entre todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ولا يمكن حله إلا في سياق عملية لنـزع السلاح النووي تقوم بها كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    También exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que demuestren una mayor transparencia en sus esfuerzos de desarme nuclear. UN كما ندعو كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبداء قدر أكبر من الشفافية في جهودها في مجال نزع السلاح النووي.
    Instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen con su liderazgo y se comprometan a hacer recortes más profundos e irreversibles en sus arsenales nucleares. UN ونحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتلتزم بتخفيضات أخرى أعمق لا رجعة فيها في ترساناتها النووية.
    Creemos que tales negociaciones deben llevarse a cabo en la Conferencia de Desarme, puesto que de ese modo participarían todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ونرى أنه يجب أن تجري هذه المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح، لأن ذلك سيجمع بين كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Alentamos a todos los Estados que poseen armas nucleares a esforzarse al máximo por lograr la transparencia. UN ونشجع كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبذل جهودا من هذا القبيل لتحقيق الشفافية إلى أبعد مدى ممكن.
    Cabe esperar que todos los Estados poseedores de armas nucleares se sumen a los esfuerzos en pro del desarme nuclear y tomen nuevas medidas para incrementar la transparencia. UN ومن المؤمل أن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تشارك في جهود نزع السلاح وتتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز الشفافية.
    Además, subrayaron la importancia de lograr el cumplimiento universal del Tratado sobre la Prohibición Total de Ensayos Nucleares (CTBT), que incluye a todos los Estados poseedores de armas nucleares, que entre otras cosas, deberán contribuir al proceso de desarme nuclear. UN وأكدوا أهمية تحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية بما في ذلك كل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي يتعين عليها، من جملة أمور أخرى، المساهمة في عمليات نزع الأسلحة النووية.
    La presunción de no proliferación fue un esfuerzo y un compromiso de los Estados no poseedores de armas nucleares en el sentido de ejercer el autocontrol temporario hasta que todos los Estados poseedores de armas nucleares lograran el desarme nuclear. UN وكان التسليم بعدم الانتشار جهدا مؤقتا، والتزاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بممارسة ضبط النفس مؤقتا ريثما يتحقق نزع السلاح النووي من كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Entretanto, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que coloquen el material fisionable que ya no es necesario para fines militares bajo el régimen de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي هذه الأثناء نحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تضع موادها الانشطارية التي لم تعد لازمة للاحتياجات العسكرية في إطار نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados partes en el Tratado acogen con agrado este gesto y reiteran su deseo de que todos los Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo. UN وترحب الدول الأطراف في المعاهدة بهذه البادرة، وتكرر تأكيد رغبتها في أن ترى كل الدول الحائزة للأسلحة النووية وقد وقعت على البروتوكول.
    El segundo pilar de la nueva arquitectura debe ser un compromiso renovado por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares para completar el desarme nuclear en un plazo razonable. UN الدعامة الثانية للصرح الجديد يجب أن تكون التزاما مجددا من قِبل كل الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي الكامل في إطار زمني معقول.
    En abril de 1995, hablando en este foro la Conferencia de Desarme todos los Estados poseedores de armas nucleares ofrecieron voluntariamente garantías negativas de seguridad, pero eran declaraciones vinculantes sólo políticamente. UN وفي نيسان/أبريل 1995، عرضت كل الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تحدثت في هذا المحفل - مؤتمر نزع السلاح - ضمانات أمن سلبية طوعية، لكنها كانت مجرد بيانات ملزمة سياسياً.
    Además, instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son parte en el TNP a declarar una moratoria de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares hasta que entre en vigor un tratado. UN وعلاوة على ذلك، نحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار علـى إعـلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو المتفجرات النووية ريثما تدخل معاهدة بشأن ذلك حيز النفاذ.
    La Conferencia reafirma que las medidas adoptadas por todos los Estados poseedores de armas nucleares con miras a lograr el desarme nuclear deberían promover la estabilidad, la paz y la seguridad internacionales, en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN ويؤكد المؤتمر مجددا أن اتخاذ كل الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي من شأنه أن يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي، وينبغي أن يستند إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    La Conferencia reafirma que las medidas adoptadas por todos los Estados poseedores de armas nucleares con miras a lograr el desarme nuclear deberían promover la estabilidad, la paz y la seguridad internacionales, en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN ويؤكد المؤتمر مجددا أن اتخاذ كل الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي من شأنه أن يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي، وينبغي أن يستند إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    42. Espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran al protocolo de la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que el proceso de establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva en el Oriente Medio se inicie en breve. UN 42 - وأعرب عن الأمل في أن تنضم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أن تبدأ قريبا عملية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    " Las nuevas medidas que adopten todos los Estados poseedores de armas nucleares conducentes al desarme nuclear deben ser de tal naturaleza que promuevan la estabilidad internacional y se basen en el principio de la seguridad sin menoscabo para todos. " UN " تتخذ كل الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات إضافية بصورة تعزز من الاستقرار الدولي، وتعتمد على مبدأ عدم تقلص الأمن بالنسبة للجميع " .
    6. Los Estados Partes piden que todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan incondicionalmente a no utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra ningún Estado no poseedor de armas nucleares ni contra zonas libres de armas nucleares, y concierten el instrumento jurídico internacional pertinente. UN 6 - وتطالب الدول الأطراف بأن تلتزم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما غير مشروط بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها وبأن يُبرم الصك القانوني الدولي ذي الصلة.
    La participación en ese instrumento de todos los Estados poseedores de armas nucleares, en particular los que no son Partes en el Tratado, contribuiría a garantizar que tuviera la máxima eficacia. " UN ومن شأن اشتراك كل الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصك، بما فيها الدول غير الأطراف في المعاهدة، أن يسهم في ضمان فعاليته القصوى " .
    La participación en ese instrumento de todos los Estados poseedores de armas nucleares, en particular los que no son Partes en el Tratado, contribuiría a garantizar que tuviera la máxima eficacia. " UN ومن شأن اشتراك كل الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصك، بما فيها الدول غير الأطراف في المعاهدة، أن يسهم في ضمان فعاليته القصوى " .
    También exhortamos a todos los Estados que poseen armas nucleares a iniciar un proceso de examen similar. UN كما ندعو كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بدء إجراء عملية استعراض مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus