"كل اللغات الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los idiomas oficiales
        
    Esa capacidad básica se utilizaría para ampliar las estructuras existentes y agregar paulatinamente nuevo material en todos los idiomas oficiales al sitio en la Web. UN وستستغل هذه القدرة اﻷساسية في تطوير الهياكل القائمة والتدرج في إضافة مواد جديدة إلى كل اللغات الرسمية في الموقع.
    No obstante, los resúmenes de los informes sobre procedimientos especiales, de haberlos, se traducirán en todos los casos en todos los idiomas oficiales. UN بيد أنه في جميع الأحوال، ستجرى ترجمة ملخصات تقارير الإجراءات الخاصة، إن وجدت، الى كل اللغات الرسمية.
    No obstante, los resúmenes de los informes sobre procedimientos especiales, de haberlos, se traducirán en todos los casos en todos los idiomas oficiales. UN بيد أنه في جميع الأحوال، ستجري ترجمة ملخصات تقارير الإجراءات الخاصة، إن وجدت، إلى كل اللغات الرسمية.
    :: Traducir las decisiones a todos los idiomas oficiales de la Corte UN :: ضمان ترجمة القرارات إلى كل اللغات الرسمية للمحكمة
    :: Traducir las decisiones a todos los idiomas oficiales de la Corte UN :: ضمان ترجمة القرارات إلى كل اللغات الرسمية للمحكمة
    Una vez aprobado, será traducido a todos los idiomas oficiales. UN وقال إنه ما أن يتم اعتماده فستتم ترجمته إلى كل اللغات الرسمية.
    La diferencia es que un documento de trabajo se traduce a todos los idiomas oficiales y un documento de sesión es más parecido a un documento oficioso. UN والفرق هو أن ورقة العمل تترجم إلى كل اللغات الرسمية وورقة غرفة الاجتماع هي أشبه بالورقة الغفل.
    Como en ocasiones anteriores, México observa que del total de las decisiones de la Corte, sólo un número muy reducido ha sido objeto de traducción por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة.
    No debe ser impedida por el hecho de que en dicha coordinación oficiosa no se empleen todos los idiomas oficiales. UN ولا ينبغي العزوف عن ذلك بسبب عدم استخدام كل اللغات الرسمية في هذا التنسيق غير الرسمي.
    Dio a conocer la versión revisada del Instrumental en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio web del Convenio; UN إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على موقع الاتفاقية؛
    El Centro de Derechos Humanos deberá establecer una norma sobre la inclusión de la cuestión del género en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, para ser utilizada en la preparación de todas sus comunicaciones, informes y publicaciones. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته.
    La Secretaría había preparado un proyecto de Guía, pero todavía no había sido traducida a todos los idiomas oficiales. UN واختتم قائلا إن اﻷمانة أعدت مشروعا لهذا الدليل ولكنه لم يترجم بعد إلى كل اللغات الرسمية .
    Dijo que la Secretaría había tomado nota de la preocupación expresada por algunas delegaciones en cuanto al problema de la interpretación y traducción de los documentos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اﻷمانة العامة قد أحاطت علما بالقلق الذي أعربت عنه بعض الوفود بخصوص مشكلة الترجمة الفورية وترجمة الوثائق إلى كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos deberá establecer una norma sobre la inclusión de la cuestión del género en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, para ser utilizada en la preparación de todas sus comunicaciones, informes y publicaciones. UN وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته.
    Mi delegación agradece al Secretario General, quien, consciente de este peligro y de la necesidad de promover todos los idiomas oficiales, se empeña en hacer del multilingüismo la norma en el seno de las Naciones Unidas. UN ويتوجه وفدي بالشكر إلى اﻷمين العام الذي أدرك هذا الخطر وأدرك ضرورة تعزيز كل اللغات الرسمية فسعى إلى أن يكون تعدد اللغات القاعدة في اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación exhorta a la Secretaría, y en particular al Coordinador para el Multilingüismo, a dar seguimiento al programa de capacitación lingüística y al uso de todos los idiomas oficiales en todos los órganos de las Naciones Unidas y en los que trabajan bajo su supervisión. UN إن وفد بلادي يدعو الأمانة العامة، وبالأخص منسق موضوع تعدد اللغات، السيد مايلز ستوبي، إلى متابعة عملية التدريب واستخدام كل اللغات الرسمية في كل الأجهزة التابعة للأمم المتحدة والتي تخضع لإشرافها.
    A ese respecto, nos complace que en el texto que en breve será sometido a votación se reafirme la necesidad de garantizar que todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas reciban el mismo trato dentro de las actividades de la Organización mundial. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بكون النص الذي سيطرح للتصويت بعد قليل يؤكد مرة أخرى على ضرورة ضمان حصول كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على معاملة متساوية في الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة العالمية.
    Deberían bastar unos 10 días para publicar los documentos simultáneamente en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN )السيد بوان، فرنسا( تعتبر كافية برأيه ﻹصدار الوثائق في كل اللغات الرسمية في آن واحد طبقا لقرارات الجمعية العامة.
    Ahora bien, hace notar que el proyecto de resolución A/C.3/52/L.69/Rev.1 es un documento oficial que ha sido traducido en todos los idiomas oficiales de la Organización y pide entonces a la Federación de Rusia que acepte que la Comisión adopte una decisión sobre este proyecto en la presente sesión. UN بيد أنه لاحظ أن مشروع القرار A/C.3/52/L.69/Rev.1 هو وثيقة رسمية ترجمت إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة ولذلك يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقبل بأن تتخذ اللجنة قرارا بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos deberá establecer una norma sobre la inclusión del género en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, para ser utilizada en la preparación de todas sus comunicaciones, informes y publicaciones. UN وينبغي لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقـــوق الإنســان أن يضع مبدأً توجيهياً بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus