"كل المجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las comunidades
        
    A nivel de Gobierno, estamos haciendo todo lo posible por crear las condiciones adecuadas para la revitalización y el desarrollo de todas las comunidades de minorías en Ucrania. UN وعلى الصعيد الحكومي، نبذل قصارى جهدنا لتهيئة الظروف الملائمة لتنشيط وتطوير كل المجتمعات المحلية للأقليات في أوكرانيا.
    Opinamos que sólo mediante la participación de todas las comunidades de personas se nos puede advertir con tiempo de los ataques terroristas inminentes. UN ونرى أنه لن يتأتى تحذيرنا في الوقت الملائم بموعد هجمات إرهابية وشيكة إلا من خلال إشراك كل المجتمعات المحلية.
    No obstante, no todas las comunidades constituyen un pueblo con derecho a determinar la soberanía de un territorio. UN غير أنه لا تشكل كل المجتمعات المحلية شعبا لديه الحق في تحديد سيادة الأرض.
    :: En casi todas las comunidades que reciben los programas de Caritas, los cuidadores son mujeres y muchachas; UN :: معظم مقدمي الرعاية في كل المجتمعات المحلية التي تتلقى خدمات مؤسسة كاريتاس تقريبا هم من النساء والفتيات؛
    Asimismo, recomienda que adopte legislación interna que garantice el acceso al agua potable a todas las comunidades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أخيراً باعتماد تشريع وطني يضمن حصول كل المجتمعات المحلية على الماء الصالح للشرب.
    todas las comunidades aprovechan la oportunidad, cuando la cosecha de productos alimentarios ha sido suficiente, para acelerar la producción de ganado, la pesca y la caza de aves acuáticas y garantizar así la oferta en el mercado, lo que ha tenido un importante efecto favorable en los ingresos de los agricultores. UN وتنتهز كل المجتمعات المحلية الفرصة عندما يبلغ إنتاج المحاصيل الغذائية مستويات كافية للتعجيل بإنتاج الماشية والسمك والطيور المائية لضمان تزويد السوق. وكان لهذا أثر هام في تعزيز دخل المزارعين.
    A todos ellos les debemos nuestro respeto, y lo podemos mostrar haciendo un esfuerzo especial para proteger a todas las comunidades amenazadas o vulnerables de manera similar, ahora y en el futuro. UN إننا مدينون لهؤلاء جميعا بالاحترام، وهو شعور لا يسعنا أن نعرب عنه إلا ببذل جهود استثنائية لحماية كل المجتمعات المحلية الضعيفة أو المهددة على النحو نفسه، الآن وفي المستقبل.
    Una iniciativa digna de mención es el establecimiento del Centro Multicultural de la Mujer previsto en el Plan de acción nacional sobre la igualdad de género con el objetivo de unir a mujeres de todas las comunidades de Chipre en la promoción de la igualdad entre los géneros, la paz y la reconciliación. UN ومن المبادرات الجديرة بالذكر إنشاء مركز المرأة المتعدد الثقافات، على النحو الذي توخته خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بهدف توحيد صفوف النساء من كل المجتمعات المحلية في قبرص في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق المصالحة والسلم.
    Se llevan a cabo actividades para promover de manera continua el desarrollo social pacífico y en armonía mediante el diálogo y el respeto del principio de representación equitativa de los ciudadanos pertenecientes a todas las comunidades de Macedonia en los órganos de la administración del Estado y otras instituciones públicas. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز مستمر للتنمية الاجتماعية في سلام ووئام، عبر الحوار واحترام مبدأ التمثيل العادل في الهيئات الإدارية التابعة للدولة وغيرها من المؤسسات العامة للمواطنين المنتمين إلى كل المجتمعات المحلية في مقدونيا.
    Con el apoyo de una amplia coalición multiétnica de partidos, hablé con el grupo armado rebelde -- Tigres de Liberación del Eelam Tamil -- acerca del fin del conflicto, y, en el parlamento, examiné con todos los partidos una nueva constitución política más inclusiva que pudiera compartir el poder con todas las comunidades. UN وبدعم من أطراف التحالف الواسع المتعدد الطوائف، بدأتُ بالتحدث مع المجموعة المتمردة المسلحة -نمور تاميل إيلام للتحرير - عن إنهاء الصراع، وناقشتُ مع جميع الأطراف في البرلمان وضع دستور سياسي جديد أكثر شمولية يشرك في السلطة كل المجتمعات المحلية.
    104. En 2012 y 2013, en colaboración con asociaciones ciudadanas y fundaciones de todas las comunidades e instituciones pertinentes a nivel central y local, se organizaron foros participativos trimestrales para intercambiar información y experiencias y examinar las necesidades de los miembros de las comunidades, su plena participación y sus propuestas para futuras actividades. UN 104- وفي 2012 و2013، وبالتعاون مع رابطات المواطنين ومؤسسات كل المجتمعات المحلية والمؤسسات المعنية على الصعيدين المركزي والمحلي، نُظمت منتديات تشاركية وفصلية بغرض تبادل المعلومات والتجارب، والنظر في احتياجات الأشخاص المنتمين إلى المجتمعات المحلية ومشاركتهم الكاملة بمقترحاتهم من أجل الأنشطة المقبلة.
    Se han realizado progresos significativos en la lucha contra muchas enfermedades en Vanuatu, pero siguen planteándose retos a la hora de garantizar que todas las comunidades tengan acceso a recursos humanos, instalaciones, productos básicos y suministros adecuados (véase el cuadro 26). UN وقد أُحرز تقدم كبير في مكافحة الكثير من الأمراض في فانواتو، ولكن ثمة تحديات لا تزال تعيق كفالة حصول كل المجتمعات المحلية على موارد بشرية ومرافق وسلع وإمدادات ملائمة (انظر الجدول 26).
    4. Reitera su exigencia de que todos los grupos armados de Malí depongan las armas, pongan fin a las hostilidades inmediatamente y rechacen el recurso a la violencia, e insta a todos los grupos que hayan cortado todos sus vínculos con organizaciones terroristas y reconozcan sin condiciones la unidad y la integridad territorial del Estado de Malí a que participen en un diálogo incluyente abierto a todas las comunidades del norte de Malí; UN 4 - يكرر مطالبته بأن تضع كل الجماعات المسلحة في مالي أسلحتها جانبًا وتتوقف فورا عن الأعمال القتالية وترفض اللجوء إلى العنف، ويحثّ كل من يقطع منها صلاته بالمنظمات الإرهابية ويعترف دون شروط بوحدة دولة مالي وسلامة أراضيها على الدخول في حوار جامع تكون المشاركة فيه مفتوحة أمام كل المجتمعات المحلية في شمال مالي؛
    4. Reitera su exigencia de que todos los grupos armados de Malí depongan las armas, pongan fin a las hostilidades inmediatamente y rechacen el recurso a la violencia, e insta a todos los grupos que hayan cortado todos sus vínculos con organizaciones terroristas y reconozcan sin condiciones la unidad y la integridad territorial del Estado de Malí a que participen en un diálogo incluyente abierto a todas las comunidades del norte de Malí; UN 4 - يكرر مطالبته بأن تضع كل الجماعات المسلحة في مالي أسلحتها جانباً وتتوقف فورا عن الأعمال القتالية وترفض اللجوء إلى العنف، ويحثّ كل من يقطع منها صلاته بالمنظمات الإرهابية ويعترف دون شروط بوحدة دولة مالي وسلامة أراضيها على الدخول في حوار جامع تكون المشاركة فيه مفتوحة أمام كل المجتمعات المحلية في شمال مالي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus