Subrayó que todos los grupos armados estaban cometiendo violaciones de los derechos humanos y que 360.000 personas habían huido a los países vecinos. | UN | وأكد أن كل المجموعات المسلحة ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان وأن 000 360 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة. |
Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente la continuación de la violencia y exhortaron a todos los grupos armados a que pusieran fin a sus operaciones militares y se incorporaran al proceso político. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة استمرار العنف، وناشدوا كل المجموعات المسلحة إيقاف أعمالها العسكرية والانضمام إلى العملية السياسية. |
Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente la continuación de la violencia y exhortaron a todos los grupos armados a que pusieran fin a sus operaciones militares y se incorporaran al proceso político. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة استمرار العنف، وناشدوا كل المجموعات المسلحة إيقاف أعمالها العسكرية والانضمام إلى العملية السياسية. |
todos los grupos armados deben poner fin a la violencia. | UN | على كل المجموعات المسلحة أن توقف العنف. |
El Gobierno nacional ha mantenido abiertas las puertas del diálogo con todos los grupos armados ilegales que cesen hostilidades y muestren una clara voluntad de paz. | UN | والحكومة الوطنية ستبقى منفتحة إزاء إمكانية إجراء حوار مع كل المجموعات المسلحة غير الشرعية التي تتوقف عن الأعمال القتالية وتبدي استعداداً واضحاً للسلام. |
El contexto de nuestro compromiso con todos los grupos armados se circunscribirá al principio de desarme, desmovilización y reintegración, principio reconocido por las Naciones Unidas. | UN | وإن سياق مشاركتنا مع كل المجموعات المسلحة ينسجم مع المبدأ المسلم به في الأمم المتحدة والمتمثل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج. |
Sin dejar de apoyar el actual proceso de paz en Colombia, la Unión Europea insta a todos los grupos armados a que pongan fin a todo acto de violencia, respeten los derechos humanos, acaten el derecho internacional humanitario y entablen con el Gobierno un diálogo de paz sólido y constructivo a fin de alcanzar una paz duradera en Colombia. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي، وهو يؤيد عملية السلام الجارية في كولومبيا كل المجموعات المسلحة على وضع حد لجميع أعمال العنف، واحترام حقوق الإنسان، والامتثال لقواعد القانون الإنساني الدولي والدخول في محادثات سلام جدية وبناءة مع الحكومة من أجل إقامة سلام دائم في كولومبيا. |
Finalmente, en cuanto se refiere al proyecto de ley sobre justicia y reparación, cabe notar que se aplicaría no sólo a los grupos de autodefensa que han emprendido diálogos de paz con el Gobierno sino a todos los grupos armados ilegales que se decidan a dejar las armas y entrar en un proceso serio de negociación. | UN | وأخيراً، وفيما يتعلق بمشروع قانون العدالة والتعويض، تجدر الإشارة إلى أنه لن يطبق على مجموعات الدفاع الذاتي التي بدأت حوار سلام مع الحكومة فحسب، بل سيطبق أيضاً على كل المجموعات المسلحة غير المشروعة التي تقرر إلقاء سلاحها والدخول في عملية مفاوضات جادة. |
Estamos plenamente convencidos de que uno de los aspectos clave para avanzar en el proceso de paz en el Oriente Medio está íntimamente relacionado con el desarme de todos los grupos armados que actúan al margen de la ley y fuera del control de los gobiernos en esa región y el ejercicio de la plena soberanía de los mismos sobre sus territorios. | UN | ونحن مقتنعون تمام الاقتناع بأن من الأساسي لإحراز تقدم نحو السلام في الشرق الأوسط نزع سلاح كل المجموعات المسلحة الناشطة خارج نطاق القانون وخارج سيطرة الحكومة في المنطقة، فضلا عن ممارسة الحكومة لكامل سيادتها على أراضيها. |
b) Apoyar plena y eficazmente los esfuerzos de la Unión Africana para desarmar a todos los grupos armados en el este de la República Democrática del Congo, incluidos los elementos del LRA que se encuentran actualmente en el Parque Nacional de Garama, en el este de ese país. | UN | (ب) الدعم الفعال والتام لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية على نزع السلاح بالقوة من كل المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بما فيها عناصر جيش الرب للمقاومة التي توجد حاليا في منتزه غارامبا (GARAMBA) الوطني الواقع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
A. Exhortar a todos los grupos armados a que entreguen sus armas, y el Gobierno se comprometerá a rehabilitar a todos los miembros de grupos armados desempleados y a integrarlos en las instituciones civiles y militares del Estado; | UN | (أ) دعوة كل المجموعات المسلحة إلى تسليم أسلحتها، والتزام الحكومة بتأهيل جميع أعضائها العاطلين عن العمل، وإدماجهم في أجهزة الدولة العسكرية والمدنية. |