"كل المساعدة الضرورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda la asistencia necesaria
        
    • toda la ayuda necesaria
        
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste toda la asistencia necesaria a Guinea y a Liberia. UN ونوجه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة الضرورية لغينيا وليبريا.
    El Gobierno proporciona toda la asistencia necesaria para alentar y mantener la armonía interreligiosa y la libertad de culto. UN وتقدم الحكومة كل المساعدة الضرورية لتشجيع وصون حرية التعبد والوئام بين الأديان.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional prestará toda la asistencia necesaria al pueblo de Eritrea para que consolide su independencia y alcance sus objetivos en la esfera del desarrollo económico y social. UN ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي سيقدم كل المساعدة الضرورية إلى الشعب اﻹريتري لدعم استقلاله وتحقيق أهدافه الخاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Comisión también decide apoyar la petición al Secretario General de que preste a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria para cumplir su tarea. UN كما تقرر اللجنة أن تؤيد الطلب المقدم إلى الأمين العام بأن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة الضرورية لتمكينها من إنجاز مهمتها.
    Amanda, de a los señores, toda la ayuda necesaria. Open Subtitles أماندا, قدمى لهذا السيد كل المساعدة الضرورية
    Asimismo, el Secretario General prestaría toda la asistencia necesaria para que su Enviado Especial en Myanmar y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar desempeñaran plena y eficazmente su mandato. UN ويقدم الأمين العام أيضاً كل المساعدة الضرورية لتمكين مبعوثه الخاص إلى ميانمار والمقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار من تأدية ولايتيهما بشكل كامل وبصورة فعالة.
    Por consiguiente, reitero el llamamiento a todos los Estados, especialmente a los Estados de la región de los Grandes Lagos, en particular a Kenya, para que redoblen su cooperación con el Tribunal y presten toda la asistencia necesaria para que su detención se pueda hacer efectiva en breve. UN ولذلك، أكرر الدعوة لكل الدول، لا سيما الدول الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى، وخصوصاً كينيا، لتكثيف التعاون مع المحكمة وتقديم كل المساعدة الضرورية لكفالة القبض عليهم في وقت قريب.
    12. Pide a la Alta Comisionada que preste al Experto independiente toda la asistencia necesaria para desempeñar cumplidamente su mandato; UN 12- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الخبير المستقل كل المساعدة الضرورية للاضطلاع بولايته على نحو كامل؛
    Exhortamos a todos los Estados, especialmente a los de la región de los Grandes Lagos, a que intensifiquen su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y le brinden toda la asistencia necesaria. UN ونهيب بجميع الدول، لا سيما دول منطقة البحيرات الكبرى، أن تضاعف تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتقدم لها كل المساعدة الضرورية.
    12. Pide a la Alta Comisionada que preste al Experto independiente toda la asistencia necesaria para desempeñar cumplidamente su mandato; UN 12- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الخبير المستقل كل المساعدة الضرورية للاضطلاع بولايته على نحو كامل؛
    4. Pide a la oficina de la Alta Comisionada que preste al grupo de redacción toda la asistencia necesaria para que pueda llevar a cabo su tarea. UN 4- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى فريق الصياغة كل المساعدة الضرورية لتمكينه من إنجاز مهمته.
    El orador apoya su aplicación a partir del 1º de julio de 1996 y espera que se haga sin problemas, para lo que ofrece al Secretario General toda la asistencia necesaria. UN وأعرب المتكلم عن تأييده لوضعه حيز النفاذ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وعن أمله في ألا يصادف ذلك أية مشاكل، ولذلك يقدم إلى اﻷمين العام في هذا الصدد كل المساعدة الضرورية.
    a) Preste toda la asistencia necesaria al Relator Especial; UN (أ) تقديم كل المساعدة الضرورية إلى المقرر الخاص؛
    a) Preste toda la asistencia necesaria al Relator Especial; UN (أ) تقديم كل المساعدة الضرورية إلى المقرر الخاص؛
    c) La petición dirigida por la Comisión al Secretario General de que preste a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria para cumplir su tarea. UN (ج) طلب اللجنة الموجّه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة الضرورية لتمكينها من إنجاز مهمتها.
    c) La petición dirigida por la Comisión al Secretario General de que prestara a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria para cumplir su tarea. UN (ج) طلب اللجنة الموجّه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة الضرورية لتمكينها من إنجاز مهمتها.
    Por consiguiente, la delegación de Sierra Leona preferiría que el título y foco de atención del proyecto de resolución fuera " Asistencia a las víctimas y la eliminación de la violación en todas sus manifestaciones " , aunque le complace que en el texto se afirme explícitamente la necesidad de que se preste toda la asistencia necesaria a las víctimas. UN وهكذا، كان وفد بلده يفضل أن يكون عنوان وتركيز مشروع القرار " المساعدة للضحايا والقضاء على الاغتصاب بجميع مظاهره " ، ولكنه مسرور بأن النص يؤكد صراحة على الحاجة إلى توفير كل المساعدة الضرورية للضحايا.
    c) Pidió a la Alta Comisionada que prestara al Experto independiente toda la asistencia necesaria para desempeñar cumplidamente su mandato; UN (ج) طلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الخبير المستقل كل المساعدة الضرورية للاضطلاع بولايته على نحو كامل؛
    4. Insta a todos los Estados, especialmente los Estados en donde se sospeche que se encuentran los prófugos, a que sigan intensificando su cooperación con el Tribunal Internacional y le presten toda la asistencia necesaria, en particular para lograr lo antes posible la detención y entrega de todos los prófugos restantes; UN 4 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على سائر الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    4. Insta a todos los Estados, especialmente los Estados en donde se sospeche que se encuentran los prófugos, a que sigan intensificando su cooperación con el Tribunal Internacional y le presten toda la asistencia necesaria, en particular para lograr lo antes posible la detención y entrega de todos los prófugos restantes; UN 4 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على سائر الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    Asimismo, estamos convencidos de que la comunidad internacional debe seguir prestando atención a la paz y la reconstrucción en el Afganistán, proporcionando toda la ayuda necesaria y haciendo esfuerzos concertados para promover la paz y la reconstrucción en ese país. UN كما نرى من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام لإحلال السلام وإعادة الإعمار في أفغانستان، وأن يقدم كل المساعدة الضرورية ويبذل جهوداً متضافرة للنهوض بالسلام والتعمير في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus