"كل الهجمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los ataques
        
    La Unión Europea ha condenado reiteradamente todos los ataques contra civiles, incluidos los ataques suicidas con bombas. UN لقد أدان الاتحاد الأوروبي مرارا وتكرارا كل الهجمات الموجهة ضد المدنيين بما في ذلك التفجيرات الانتحارية.
    Condenamos todos los ataques y los intentos por socavar el proceso electoral con violencia y expresamos nuestro pésame por la pérdida de vidas. UN وإننا ندين كل الهجمات والمحاولات الرامية إلى تقويض العملية الانتخابية عن طريق العنف ونتقدم بمواساتنا للأسر التي منيت بخسائر بالأرواح.
    todos los ataques tuvieron lugar en el territorio de Faradje y Dungu, en la provincia Oriental. UN ووقعت كل الهجمات في منطقة فرادجي ودونغو، في المقاطعة الشرقية.
    Defenderemos nuestras fronteras contra todos los ataques. Open Subtitles سندافع عن كل شبر من حدودنا ضد كل الهجمات
    todos los ataques, salvo el último han tenido lugar en territorio de los Doce. Open Subtitles كل الهجمات بإستثناء الاخير قد حصلت في منطقة عصابة 12
    Israel hace recaer sobre los dirigentes palestinos la plena responsabilidad del vil atentado perpetrado en el día de ayer, así como de todos los ataques terroristas que proceden del territorio bajo su control. UN وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع بالأمس، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Poniendo de relieve la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles en toda la región del Oriente Medio, y condenando todos los ataques contra civiles de ambas partes, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بأسرها، وإذ تدين كل الهجمات على المدنيين على كلا الجانبين،
    Gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares y santuarios religiosos, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب،
    Gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares y santuarios religiosos, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب،
    Gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares y santuarios religiosos, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ يساورها قلق بالغ إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب الدينية،
    Gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares y santuarios religiosos, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ يساورها قلق بالغ إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب الدينية،
    Gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares de culto, lugares sagrados y santuarios en violación del derecho internacional, en particular las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء كل الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع والمزارات الدينية في انتهاك للقانون الدولي وبخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares de culto, lugares sagrados y santuarios en violación del derecho internacional, en particular las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء كل الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع والمزارات الدينية في انتهاك للقانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Poniendo de relieve la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles en toda la región del Oriente Medio, y condenando todos los ataques contra civiles de ambas partes, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بأسرها، وإذ تدين كل الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين،
    Condena todos los ataques realizados por grupos armados locales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor, que son una amenaza para la población y para la paz y la estabilidad de la República Centroafricana y de la subregión. UN وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات محلية وأجنبية مسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة، التي تهدد السكان وكذلك السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.
    Seriamente preocupada por todos los ataques contra lugares de culto, lugares sagrados y santuarios en violación del derecho internacional, en particular las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء كل الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع والمزارات الدينية في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Israel considera que la organización terrorista Hamas es plenamente responsable por todos los ataques procedentes de Gaza, donde sigue ejerciendo el control de facto. UN إن إسرائيل تحمّل المنظمة الإرهابية حماس كامل المسؤولية عن كل الهجمات التي تُشن انطلاقاً من غزة، التي تظل تحت السيطرة الفعلية لحماس.
    Esos ataques representan una abierta violación del derecho internacional e Israel seguirá responsabilizando plenamente a la organización terrorista Hamás por todos los ataques desde Gaza, donde mantiene un control de facto. UN وتمثل هذه الهجمات انتهاكا صارخا للقانون الدولي0 وستظل إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن كل الهجمات التي تُشن من غزة الخاضعة لسيطرة حماس بحكم الواقع.
    Seriamente preocupada por todos los ataques contra lugares de culto, lugares sagrados y santuarios en violación del derecho internacional, en particular las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء كل الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع والمزارات الدينية في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Seriamente preocupada por todos los ataques contra lugares de culto, lugares sagrados y santuarios en violación del derecho internacional, en particular las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, incluida toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء كل الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع والمزارات الدينية في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus