| En la Parte II se proporciona información específica con respecto a cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. اﻹضافة ٢ |
| La ASOC ha preparado una lista para indicar los esfuerzos que han hecho las partes para cumplir cada una de las disposiciones del Protocolo de Madrid. | UN | ووضع التحالف قائمة لتبيان ما تبذله اﻷطراف من جهود لتنفيذ كل حكم من أحكام بروتوكول مدريد. |
| También exhorta al Estado Parte a que adopte la legislación apropiada para la aplicación de cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| También exhorta al Estado Parte a que adopte la legislación apropiada para la aplicación de cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| cada una de las disposiciones incluidas en la Ley modelo va acompañada de un comentario detallado y se ponen a disposición de los legisladores diversas opciones, según proceda, y fuentes jurídicas y ejemplos. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة. |
| En cuanto a la forma en que cabría autorizar al tribunal arbitral a hacer tales modificaciones, se propuso insertar esa regla en el párrafo 2 o bien adaptar en consecuencia cada una de las disposiciones del reglamento. | UN | وفيما يتعلق بالطريقة التي يمكن أن يُسمح بها لهيئة التحكيم أن تُدخل هذه التغييرات، اقتُرح إدراج قاعدة تنص على ذلك في الفقرة 2 أو تكييف كل حكم من أحكام القواعد وفقاً لذلك. |
| Con tales actos, Croacia ha pisoteado todas y cada una de las disposiciones de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y de los Convenios de Ginebra. | UN | وان كرواتيا، بارتكابها هذه اﻷفعال، قد داست على كل حكم من أحكام اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها وكذلك اتفاقيات جنيف. |
| En el presente informe se intentará abordar cada una de las disposiciones de la Convención y de la Declaración de Beijing, y por razones prácticas, con objeto de mejorar la presentación y facilitar la lectura, las disposiciones de los dos instrumentos se agrupan en la medida de lo posible en función de su similitud. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى تناول كل حكم من أحكام الاتفاقية وإعلان بيجين، وأحكام هذين الصكين مجمّعة بقدر الإمكان وفقا لتماثلها، وذلك لأسباب عملية تتعلق بحسن التقديم وسهولة القراءة. |
| Rusia continúa violando todas y cada una de las disposiciones del Acuerdo de cesación del fuego firmado el 12 de agosto de 2008. | UN | ولا تزال روسيا تخرق بشكل سافر كل حكم من أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008. |
| La Federación de Rusia también continúa violando gravemente todas y cada una de las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego del 12 de agosto de 2008. | UN | وتظل روسيا أيضا تخرق بشكل خطير كل حكم من أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008. |
| cada una de las disposiciones incluidas en la Ley modelo va acompañada de un comentario detallado y se ponen a disposición de los legisladores diversas opciones, según proceda, y fuentes jurídicas y ejemplos. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل بما يتيح للمشرّعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
| cada una de las disposiciones incluidas en la Ley modelo va acompañada de un comentario detallado y se ponen a disposición de los legisladores diversas opciones, según proceda, y fuentes jurídicas y ejemplos. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل بما يتيح للمشرّعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
| El informe contiene una reseña sobre indicadores históricos, económicos y demográficos básicos e información específica sobre cada una de las disposiciones de la Convención, así como un anexo con extractos y citas de las leyes mencionadas en el informe. | UN | ويحتوي التقرير على معلومات موجزة عن المؤشرات التاريخية والاقتصادية والسكانية الأساسية، ومعلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام الاتفاقية ومرفق يتضمن مقتطفات واقتباسات من القوانين المذكورة في التقرير. |
| Debido a limitaciones de espacio, no se puede ofrecer en el presente estudio una relación detallada del estado de aplicación de cada una de las disposiciones del Acuerdo. | UN | 23 - لا يتيسر في هذه الدراسة، نظرا لمحدودية الحيز المتاح، عرض وصف تفصيلي لحالة تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاق. |
| a) Mantendrán la estructura de las reuniones de examen, a través del establecimiento de tres comisiones que examinarán la forma en que se han aplicado cada una de las disposiciones del Tratado; | UN | )أ( الحفاظ على هيكل اجتماعات الاستعراض من خلال إنشاء ثلاث لجان رئيسية تستعرض كيفية تنفيذ كل حكم من أحكام المعاهدة؛ |
| a) Mantendrán la estructura de las reuniones de examen, a través del establecimiento de tres comisiones que examinarán la forma en que se han aplicado cada una de las disposiciones del Tratado; | UN | )أ( الحفاظ على هيكل اجتماعات الاستعراض من خلال إنشاء ثلاث لجان رئيسية تستعرض كيفية تنفيذ كل حكم من أحكام المعاهدة؛ |
| Aunque el proyecto de código en su conjunto debe constituir una codificación del derecho vigente, es dudoso de que todas y cada una de las disposiciones del proyecto de código hayan de basarse en el derecho vigente. | UN | ٣٠ - وأضاف إنه في حين ينبغي لمشروع المدونة بصفة عامة أن يشكل تدوينا للقانون القائم، من المشكوك فيه أن تكون هناك ضرورة ﻷن يستند كل حكم من أحكام مشروع المدونة إلى القانون القائم. |
| cada una de las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal expuestas en el presente anexo va seguida de un comentario, que tiene por objeto aclararlas y contribuir a que los funcionarios las comprendan mejor situándolas en su contexto. | UN | ٥ - كل حكم من أحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين الواردة في هذا المرفق تعقبه شروح. والهدف من هذه الشروح هو توضيح كل حكم من هذه اﻷحكام ومساعدة الموظفين على فهم ذلك حكم بوضعه في سياقه. |
| 742. Ese es el motivo, como ya se indica, de que lo relativo a la aplicación de cada una de las disposiciones del Pacto deba abordarse teniendo Tokelau como punto de referencia. | UN | 742- وهذا هو السبب الذي يدعو، كما سبق بيانه، إلى ضرورة تناول المسائل المتعلقة بتطبيق كل حكم من أحكام العهد في مضمار الإطار التوكيلاوي. |
| La Parte I constituye una panorámica general de la RPDC y la Parte II recoge informaciones concretas relativas a cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | 3 - يقدم الفرع الأول صورة عامة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، ويقدم الفرع الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| Da seguridades a los miembros de que su Gobierno proseguirá sus esfuerzos sinceros y decididos para aplicar todas las disposiciones de la Convención. | UN | وأكد للأعضاء أن حكومته ستواصل جهودها الصادقة والمخلصة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |