"كل خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada plan
        
    • todo plan
        
    • cualquier plan
        
    • todos los planes
        
    • por plan
        
    Por lo tanto, siempre que sea posible, los temas para los períodos de sesiones de la Comisión durante el período de cada plan de mediano plazo deberían determinarse con antelación. UN وتبعا لذلك، ينبغي أن تحدد مسبقا، إذا أمكن، المواضيع التي ستبحث في دورات اللجنة أثناء فترة كل خطة متوسطة اﻷجل.
    En cada plan se medirá la diferencia entre la representación actual de la mujer y el número de mujeres necesario para alcanzar el objetivo de la paridad entre los sexos. UN وستضع كل خطة قياسا للفجوة بين تمثيل المرأة حاليا واﻷعداد اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    Ese enfoque se vería facilitado si cada plan de acción o conjunto de medidas correspondiera a un determinado tema que figurara con regularidad en el programa de la Comisión. UN ومما ييسر اتباع هذا النهج أن كل خطة عمل أو مجموعة من التدابير تقابل بندا مستقلا يظهر بانتظام في جدول أعمال اللجنة.
    todo plan de recuperación debe prever esos retos y asumir que habrá muchas más crisis de que recuperarse. UN ويجب في كل خطة انتعاش التنبؤ بهذه التحديات، وافتراض إمكانية حدوث أزمات أكثر بكثير يجب التعافي منها.
    La oradora destacó el interés de su país por examinar todas las diferencias y analizar cualquier plan que pudiera conducir a una solución definitiva de esta controversia. UN وشددت على التزام بلدها بمناقشة جميع الخلافات وتحليل كل خطة يمكن أن تعمل على التوصل إلى حل نهائي للنزاع.
    La UNOPS considera que todos los planes de gestión están mejorando en este importante aspecto. UN ويرى المكتب أن كل خطة من خطط اﻷعمال تحقق تحسنا في هذا المجال الرئيسي.
    En el curso de cada plan, se elaboran informes anuales sobre la ejecución de actividades determinadas y sobre los respectivos grupos destinatarios. UN وأثناء كل خطة من الخطط، يجري تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ أنشطة محددة، وأيضا عن الفئات المستهدفة التي تم تناولها.
    cada plan debe ir acompañado de estimaciones de los ingresos y los gastos del nuevo ejercicio. UN وينبغي أن تكون كل خطة مقرونة بتقييم للدخل والإنفاق خلال الفترة الجديدة.
    En sexto lugar, los mecanismos institucionales de aplicación: cada plan de acción nacional requería un presupuesto adecuado para la aplicación de las medidas previstas. UN سادساً، آليات التنفيذ المؤسسية: تحتاج كل خطة عمل وطنية لميزانية كافية لتنفيذ الإجراءات المتوخاة في الخطة.
    cada plan de mediano plazo, y posteriormente los presupuestos bienales correspondientes, se estructuraría de conformidad con los objetivos estratégicos. UN وتهيكل كل خطة متوسطة الأجل، وبالتالي ميزانيات كل فترة سنتين، وفقاً للأهداف الاستراتيجية.
    Informes sobre cada plan de acción y conjunto de medidas adoptados por los gobiernos respecto del seguimiento del período extraordinario de sesiones UN تقارير عن كل خطة عمل على حدة ومجموعة التدابير المعتمدة من جانب الحكومات بشأن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية
    cada plan ha exigido y continúa exigiendo seguimiento y acompañamiento para evitar que el esfuerzo institucional se debilite o que se desvirtúen los procesos, deslegitimándose la acción del Estado. UN وتتطلب كل خطة وستتطلب باستمرار المتابعة والإشراف لتلافي إضعاف الجهود المؤسسية أو تجريد العمليات من مغزاها مما ينتقص من فائدة الإجراءات التي تقوم بها الدولة.
    En cada plan de acción nacional se deberán incluir, como mínimo, los elementos incluidos en la lista de la segunda parte del anexo D. UN ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال.
    El propósito es alcanzar los objetivos que se destacan en ese documento durante el período de validez de cada plan de actividades, de conformidad con la Estrategia. UN والأهداف التي تبينها هذه الوثيقة تتوخى التنمية خلال سريان كل خطة نشاط سنوية، وفقاً للاتفاقية.
    Existe una propuesta relativa a la adopción, en cada plan anual de actividades, de prioridades anuales constantes y específicas. UN وهناك اقتراح باعتماد أولوية محددة لكل سنة، في كل خطة نشاط سنوية.
    cada plan será examinado y aprobado en la Sede de las Naciones Unidas a fin de que el personal directivo superior pueda realizar el examen y la aprobación correspondientes. UN وسيجري استعراض كل خطة وإقرارها في مقر الأمم المتحدة للسماح للإدارة العليا باستعراضها والموافقة عليها على النحو المناسب.
    Contribuciones de los afiliados de cada plan por plan de contribuciones definidas: 2012 UN اشتراكات المشتركين في كل خطة من الخطط المحددة الاستحقاقات القائمة على الاشتراكات: 2012
    Si bien se están examinando a nivel mundial los planes de acción nacionales para el mejoramiento de la salud, se requerirán aún mucho más tiempo y muchos más esfuerzos para extraer de cada plan información sobre los recursos adicionales que habrá de aportar cada uno de los muchos colaboradores. UN وبينما تستعرض خطط العمل للتنمية الصحية على الصعيد العالمي، سيحتاج اﻷمر الى مزيد من الوقت والجهود لاستخراج من كل خطة معلومات عن الموارد الاضافية اللازمة من كل واحد من الشركاء المتعاونين الكثيرين.
    La Oficina del Inspector General sigue de cerca el cumplimiento de cada plan de acción, presentando el oportuno informe tres meses después de la finalización del informe de inspección y después de manera periódica para determinar hasta qué punto se cumple el plan. UN ويتولى مكتب المفتش العام متابعة تنفيذ كل خطة عمل بعد ثلاثة شهور من إنجاز تقرير التفتيش ويقدم تقرير عنه، ويجري هذه العملية دورياً بعد ذلك لتحديد مستوى الامتثال.
    Se espera que las actividades de todo plan de exploración incluyan operaciones de inspección general, como las enumeradas en la sección 3 y pruebas técnicas para perfeccionar y someter a prueba la tecnología de extracción. UN من المتوقع أن تشمل اﻷنشطة في كل خطة استكشاف عمليات مسح عامة، مثل تلك الواردة في الفرع ٣، وكذلك اختبارات هندسية تجرى لتطوير تكنولوجيات التعدين واستعراضها.
    En todo plan de trabajo de exploración de los nódulos polimetálicos se tendrán en cuenta las siguientes etapas de realización de estudios ambientales: UN 7 - تراعي كل خطة عمل لاستكشاف العقيدات المراحل التالية من الدراسات البيئية:
    Hicieron hincapié en que, en cualquier plan de acción, siempre habría desfases en la aplicación y que el Plan de Acción de Madrid solo podía producir unos resultados limitados porque no tenía un mandato jurídicamente vinculante. UN وأكدوا أنه سيكون هناك دوما، في كل خطة من خطط العمل، ثغرات في التنفيذ، وأن خطة عمل مدريد لن تسفر أبدا سوى عن تأثير طفيف لأنها تكليف غير ملزم قانونا.
    todos los planes proporcionan un seguro médico común a los funcionarios en activo y a los funcionarios jubilados. UN وتوفر كل خطة من خطط التأمين الصحي تغطية للموظفين العاملين والمتقاعدين على حد سواء تحت مظلة واحدة.
    Contribuciones del UNICEF por plan de contribuciones definidas: 2012 Prestaciones por termi- UN اشتراكات اليونيسيف في كل خطة من الخطط المحددة الاستحقاقات القائمة على الاشتراكات: 2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus