"كل سنتين عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bienales sobre
        
    • bienal sobre la
        
    • cada dos años sobre
        
    • bienal sobre el
        
    • bienal de
        
    • bianualmente sobre el
        
    • bienales de
        
    • semestral sobre el
        
    • cada dos años un informe sobre
        
    • cada dos años de
        
    • Informe Mundial sobre
        
    Ello ha comprendido la preparación de tres informes anuales sobre temas prioritarios e informes bienales sobre la movilización eficaz de la mujer para el desarrollo. UN وشمل ذلك إعداد ثلاثة تقارير سنويا عن مواضيع ذات أولوية، وتقارير تصدر كل سنتين عن التعبئة الفعالة للمرأة من أجل التنمية.
    Ese informe anual podría constituir un capítulo especial de los informes bienales sobre la situación de la cultura que la UNESCO proyectaba preparar en el futuro. UN ويمكن إيراده في فصل خاص من التقارير التي تخطط اليونسكو ﻹعدادها كل سنتين عن وضع الثقافة.
    Informe bienal sobre la mejora de la gestión en todo el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير يقدم كل سنتين عن تحسين الإدارة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Además, la Comisión recibe información cada dos años sobre la situación de los fondos fiduciarios. UN وتتلقى اللجنة كذلك معلومات كل سنتين عن حالة الصناديق الاستئمانية.
    Informe bienal sobre el fortalecimiento de la función de evaluación (1998) UN التقرير المقدم كل سنتين عن تعزيز دور التقييم
    La secretaría está recopilando un calendario bienal de actos indígenas, que estará disponible en su sitio en la Web. UN وتقوم الأمانة بإعداد تقويم كل سنتين عن المناسبات المتعلقة بالسكان الأصليين، سيصبح متاحا عبر موقعها على الإنترنت.
    Los representantes de varios órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas asisten regularmente a las conferencias bienales sobre el derecho en el mundo. UN ويحضر ممثلون من مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بانتظام المؤتمرات التي تعقد كل سنتين عن القانون في العالم.
    La Asamblea recibe informes bienales sobre la situación del Fondo. UN وتقدم تقارير كل سنتين عن حالة الصندوق إلى الجمعية العامة.
    La Asamblea recibe informes bienales sobre la situación del Fondo. UN وتُقدم تقارير كل سنتين عن حالة الصندوق إلى الجمعية العامة.
    También decidió que los informes bienales sobre las actividades de la Escuela se presentaran al Consejo Económico y Social y no a la Asamblea. UN وقررت أيضا أن تُقدَم تقارير كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدلا من الجمعية العامة.
    Las partes deben presentar informes anuales relativos al comercio, así como informes bienales sobre las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas adoptadas para garantizar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN ويطلب إلى الأطراف تقديم تقارير سنوية عن هذه التجارة، وتقارير كل سنتين عن التدابير التشريعية والتنظيمية والادارية المتخذة لإنفاذ أحكام الاتفاقية.
    Si bien el UNICEF puede proporcionar datos estadísticos y sobre los costos relativos al ausentismo, su División de Recursos Humanos actualmente no está preparada para presentar un informe exhaustivo anual o bienal sobre la licencia de enfermedad. UN وفي حين أن اليونيسيف يمكنها أن توفر بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة، فإن شعبة الموارد البشرية فيها ليست مجهزة حاليا لتقديم تقرير كل سنة أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية.
    Entre otras cosas, esos datos son imprescindibles para que el Secretario General pueda preparar el informe bienal sobre la cooperación Sur-Sur previsto en la resolución. UN وتعد هذه البيانات من بين أشياء أخرى، أساسية ﻹعداد اﻷمين العام للتقرير الذي يقدم كل سنتين عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما ينص ذلك القرار.
    Conferencia de Ministros de la CEPA: un informe bienal sobre la aplicación del Nuevo Programa y un informe sobre la aplicación de la Iniciativa especial; UN المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا: التقرير الذي يقدم كل سنتين عن تنفيذ البرنامج الجديد، وتقرير واحد عن تنفيذ المبادرة الخاصة؛
    Porcentaje de los países en que se ejecutan programas que presentan informes cada dos años sobre los progresos realizados en la reducción del riesgo de desastres UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرنامج التي تقدم تقريرا كل سنتين عن التقدم المحرز في الحد من أخطار الكوارث
    4. Solicita que el Director Ejecutivo informe cada dos años sobre la conveniencia del nivel fijado en la presente decisión; UN ٤ - يطلب الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا كل سنتين عن مدى ملاءمة المستوى المحدد في هذا المقرر؛
    4. Solicita que el Director Ejecutivo informe cada dos años sobre la conveniencia del nivel fijado en la presente decisión; UN ٤ - يطلب الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا كل سنتين عن مدى ملاءمة المستوى المحدد في هذا المقرر؛
    Informe bienal sobre el examen del cumplimiento de los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África UN التقرير الذي يقدم كل سنتين عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا
    Se debería considerar la creación de un mecanismo del Departamento de Asuntos de Desarme que elabore un informe público bienal sobre el posible uso de las armas de destrucción en masa en actos de terrorismo. UN ينبغي النظر في إنشاء آلية تحت إشراف إدارة شؤون نزع السلاح تقوم بإصدار تقرير عام مرة كل سنتين عن الاستخدامات المحتملة لأسلحة الدمار الشامل في الأعمال الإرهابية.
    Reconsiderar el formato y el contenido del informe bienal de actividades UN إعادة النظر في شكل ومضمون التقرير المقدم كل سنتين عن الأنشطة.
    La Comisión también recibe información bianualmente sobre el estado de fondos fiduciarios. UN وتتلقى اللجنة أيضا معلومات كل سنتين عن حالة الصناديق الاستئمانية.
    La OSSI observó que los informes bienales de la Oficina sobre la ejecución del programa se presentaban a tiempo y eran de buena calidad. UN 26 - ولاحظ المكتب أن التقرير الذي تقدمه المفوضية كل سنتين عن الأداء البرنامجي مساير للأحداث وجيد.
    La Comisión recibe, además, información semestral sobre el estado de los fondos fiduciarios. UN وتتلقى اللجنة أيضا معلومات كل سنتين عن حالة الصناديق الاستئمانية.
    Artículo 64 El Comité presentará cada dos años un informe sobre sus actividades en virtud de la Convención a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social, y puede presentar otros informes que considere apropiados. UN تقدم اللجنة الى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا كل سنتين عن أنشطتها بموجب الاتفاقية، ويجـوز لهـا أن تقـدم ما تعتبـره مناسبـا من التقارير اﻷخرى.
    En 1995, el Parlamento sancionó una ley que requiere que todas las municipalidades y provincias de Dinamarca informen cada dos años de sus esfuerzos por promover la igualdad de género. UN وفي عام 1995، أصدر البرلمان قانونا يقضي بأن تقدم جميع البلديات والمقاطعات في الدانمرك تقارير مرة كل سنتين عن ما تبذله من جهود لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Los miembros del Subcomité acordaron que, en general, era necesario introducir mejoras apreciables en los procedimientos vigentes y considerar nuevas prioridades, así como determinar las esferas de actividad fundamentales, incluidas la ejecución del capítulo 18 del Programa 21 y la publicación bienal de un Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos. UN 6 - ووافق أعضاء اللجنة على أن الإجراءات الحالية تحتاج، بوجه عام، إلى تحسينات كبيرة وأنه ينبغي تقصي أولويات جديدة، فضلا عن تحديد مجالات أنشطتها الأساسية، بما في ذلك تنفيذ الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 ونشر تقرير كل سنتين عن تنمية المياه في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus