Estaba pensando, lo tiene todo desde el este al 3 de la calle. | Open Subtitles | كنت أفكر إنه يمتلك كل شيء من الشرق وحتى الشارع الثالث |
Todo... desde el sistema más pequeño hasta nuestro mundo entero... se mueve, inexorablemente, desde el orden hacia el caos. | Open Subtitles | كل شيء,من أصغر نظام الى العالم كله تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته من النظام الى الفوضى |
Y usan brazos robóticos para imprimir todo de la roca al hormigón, a la cera. | TED | حيث يستخدمون الرجال الآليون لطباعة كل شيء من الحجر الصلب إلى الخرسانة والشمع. |
En todo caso, África tiene conciencia de que su salud dependerá, ante todo, de sí misma. | UN | وعلى أية حال، فإن افريقيا تعرف أن ازدهارها يجب أن يأتي أولا وقبل كل شيء من داخلها. |
Le sugiero que lo dividamos todo por la mitad, si le parece bien. | Open Subtitles | اقترح أن نتقاسم كل شيء من المنتصف إن كان يناسبكِ ذلك |
- En esta caja de zapatos tengo todo lo de mis relaciones pasadas. | Open Subtitles | - في هذا علب الأحذية، لدي كل شيء من علاقاتي السابقة. |
El teniente Jones fue asesinado al intentar... acabar con una página web clandestina... donde se vendía de todo, desde drogas hasta... sicarios. | Open Subtitles | الملازم جونز تم قتله بينما كان يحاول الإطاحة بموقع سري يقوم ببيع كل شيء من المخدرات إلى القتلة المأجورين |
todo desde las montañas hasta donde el norte y el sur del río fantasma se encuentran, forman El Triángulo. | Open Subtitles | إذا، كل شيء من الجبال إلى حيث الشمال وجنوب الأنهار الشبحية تقابل أشكال روح النهر المثلث |
No es posible hacer todo desde la Sede de Nueva York. | UN | وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك. |
Hemos estado trabajando para tratar de mejorar todo: desde el tejido hasta el formato, la estructura y la estética. | TED | ولقد عملنا في محاولة لتحسين كل شيء من النسيج إلى التصميم والهيكل و الجمالية. |
Así que todo, desde un simple resfriado a un caso grave de malaria, recibe casi el mismo grado de atención, y no hay prioridades. | TED | لذا كل شيء من نزلات برد إلى حالة خطيرة من الملاريا يحصل تقريبا نفس مستوى من الاهتمام، وليس هناك أي أولويات. |
Tuvo lugar gracias al apoyo internacional colectivo, ante todo de los mediadores del Cuarteto del Oriente Medio. | UN | وقد تمت بفضل الدعم الدولي الجماعي، أولاً وقبل كل شيء من وسطاء المجموعة الرباعية للشرق الأوسط. |
Así que tuvimos que arrojar todo por la ventana y empezar todo de nuevo. | TED | لذلك وجب علينا رمي كل شيء من النافذة والبدء من الصفر. |
Tuvimos 18 meses para hacer todo de cero. | TED | كان لدينا 18 شهرًا لعمل كل شيء من البداية، من الصفر. |
¿Por qué perder todo por una causa en la que ni siquiera cree? | Open Subtitles | لماذا تفقد كل شيء من أجل قضية لا تؤمن بها حتى؟ |
Te he dicho que renunciaría a todo por ti una y otra vez, | Open Subtitles | سبق وأخبرتك أنني أتخلى عن كل شيء من أجلك مجدداً ومجدداً، |
Chloe, necesito mover todo lo de la bomba del tren al servidor secundario. | Open Subtitles | كلوي أريد أن أنقل كل شيء من تفجير القطار |
No debemos contar con recibir todo del Sudán. | UN | كما ينبغي إلا نعتمد على تلقي كل شيء من السودان. |
Yo trabajo aquí para hacerme rico y gordo y para ser el dueño de todo lo que sí existe. | Open Subtitles | أنا أعمل هنا لذا يمكنني أن أنمو وأصبح غنيا وأمتلك كل شيء من الممكن أن يتواجد |
Nuestros coches tienen sensores con los cuales mágicamente pueden ver todo a su alrededor y tomar decisiones sobre cada aspecto de la conducción. | TED | سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة |
Lo que importa ante Todo es convencer a la población de que se trata de prácticas nefastas, y eso es lo que tratan de hacer las autoridades. | UN | ولا بد قبل كل شيء من إقناع الجمهور بأن هذه الممارسات ضارة، والسلطات تعمل على ذلك. |
Esto se puede apreciar sobre todo en los logros en los 11 países señalados anteriormente. | UN | ويتضح ذلك أولا وقبل كل شيء من اﻹنجازات التي تحققت في البلدان اﻷحد عشرة المذكورة أعلاه. |
Se hará todo lo posible para organizar al censo antes de fin de año. | UN | وسيتم كل شيء من أجل تنظيم التعداد قبل نهاية السنة. |
El desarrollo de África es por completo responsabilidad de los países mismos del continente. | UN | فتنمية افريقيا هي أولاً وقبل كل شيء من مسؤولية البلدان ذاتها. |
Te amo, lo hice todo para satisfacerte. | Open Subtitles | انا احبكِ. فعلت كل شيء من اجلكِ من اجل ارضائكِ. |
Pero no debemos engañarnos y creer que todo marcha bien. | UN | إلا أننا ينبغي ألا نخدع أنفسنا، بالاعتقاد بأن كل شيء من ثم جيد. |
Sacará todo el éter, todo lo del Vacío, incluyendo a Croatoan, y lo mandará de regreso. | Open Subtitles | انها ستسحب كافة الأثير ، كل شيء من الفراغ ، بما في ذلك كروتون وتعيده من حيث اتى |