El objetivo era recordar a cada uno de los miembros del Comité que Timor Oriental debe ser libre. | UN | والهدف هو تذكير كل عضو من أعضاء اللجنة بأن تيمور الشرقية يجب أن تكون حرة. |
Obviamente, por su propia naturaleza un conjunto tan amplio de medidas no puede satisfacer a todos y cada uno de los 185 Miembros de la Organización. | UN | ومن الواضح أن هذه المجموعة المتكاملة الواسعة النطاق، بحكم طبيعتها، لا يمكن أن تنال رضا كل عضو من أعضاء المنظمة اﻟ ١٨٥. |
Esta gran responsabilidad incumbe a cada uno de los Miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وتقع هذه المسؤولية الكبيرة على عاتق كل عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Los elefantes conocen cada miembro de su manada, son capaces de reconocer hasta 30 compañeros por la vista o el olor. | TED | تعرف الفيلة كل عضو من قطيعها، ويمكنها التعرف على أكثر من 30 صاحبا من خلال الرؤية أو الرائحة. |
cada miembro de la Junta estará representado por un representante acreditado, que podrá hacerse acompañar de los suplentes y asesores que considere necesarios. | UN | يمثل كل عضو من أعضاء المجلس ممثل معتمد ومن يلزم وجودهم من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Eso podría convertir a cada uno de mis familiares en un nuevo objetivo. | Open Subtitles | ربما أعلق نقطة تهديف على ظهر كل عضو من هذه العائلة |
Nuestro país presta particular atención a la situación en la Comunidad de Estados Independientes y al desarrollo de sus vínculos con cada uno de sus miembros. | UN | ويولي بلدي اهتماما خاصا للحالة العامة في دول كومنولث الدول المستقلة وللتطور المتسق لروابط المنظمة مع كل عضو من أعضائها. |
Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
cada uno de los Miembros de la Comisión realizó investigaciones en una de estas cuatro esferas. | UN | وقد بحث كل عضو من أعضاء اللجنة في أحد المجالات اﻷربعة هذه. |
Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Antes de entrar en funciones en calidad de miembro, cada uno de los miembros del Comité declarará solemnemente en sesión pública del Comité lo siguiente: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
- Elaborar un plan estratégico de colaboración sobre los sistemas informáticos con cada uno de los miembros del Comité de Apoyo y los asociados bilaterales pertinentes. | UN | :: وضع خطة استراتيجية للتعاون بشأن نظم المعلومات مع كل عضو من أعضاء اللجنة التيسيرية والشركاء الثنائيين المعنيين. |
La minuta debe ser suficientemente detallada para que la Secretaría pueda evaluar si cada actividad cuyo pago solicita cada uno de los miembros del equipo de defensa era necesaria y razonable. | UN | ويجب أن تتضمن المطالبة تفاصيل كافية لكي يتمكن قلم المحكمة من تقييم ضرورة، ومعقولية، كل نشاط يُطالِب كل عضو من أعضاء فريق الدفاع بتقاضي أجر عنه. |
En cambio, utilicemos a las Naciones Unidas para aunar nuestros recursos colectivos a favor de todos y cada uno de los Miembros de la humanidad. | UN | ولنستخدم الأمم المتحدة بدلا من ذلك في تقوية مواردنا الجماعية بما يحقق مصالح كل عضو من أعضاء البشرية. |
cada uno de los Miembros de la Junta Directiva trabaja con contrapartes especializadas de los distintos ministerios cuya función es la ejecución de determinadas tareas. | UN | ويعمل كل عضو من أعضاء مجلس الإدارة مع نظرائه المختصين في مختلف الوزارات، الذين يضطلعون بمسؤولية تنفيذ مهام معينة. |
cada miembro de la Comisión Mixta estará acompañado de un miembro asociado y podrá invitar a otros expertos a participar en las reuniones. | UN | ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات. |
Normalmente, cada miembro de la red TRAINMAR goza de las siguientes ventajas: | UN | وروتينيا، يفيد كل عضو من أعضاء شبكة ترينمار عن طريق ما يلي: |
cada miembro de pleno derecho debe: | UN | ويجب على كل عضو من اﻷعضاء الكاملي العضوية ما يلي: |
Según parece, se obliga a cada familia a pagar 50 kyats por cada miembro de la familia cada dos semanas como contribución a la construcción de esa carretera. | UN | ويزعم أن كل أسرة معيشية مطالبة بدفع ٠٥ كيات عن كل عضو من أعضائها كل أسبوعين كمساهمة منها في بناء هذا الطريق العام. |
En la reunión de recapitulación cada miembro del equipo presenta un informe sobre el menor, dando su opinión. | UN | يقدم كل عضو من أعضاء الفريق تقريراً عن الطفل مشفوعاً برأيه الشخصي، في الاجتماع التقييمي. |
El Equipo de Tareas necesita el apoyo decidido de cada una de las organizaciones que lo componen. | UN | وتتطلب فرقة العمل دعما قويا من كل عضو من المنظمات اﻷعضاء بها. |
Mi equipo y yo revisamos cada archivo y bitácora, y depusimos a cada miembro clave de su tripulación. | Open Subtitles | انا و فريقي مررنا بكل ملف، و كل سجل و عزلنا كل عضو من طاقمك |
Tenemos razones para creer que vigila a todos los Miembros de este equipo. | Open Subtitles | لدينا سبب لنظن أنه كان يطارد كل عضو من هذا الفريق |
los Miembros de la junta ejercerán sus funciones durante cuatro años y podrán ser reelegidos una sola vez. | UN | وتكون مدة ولاية كل عضو من أعضاء المجلس التنفيذي أربع سنوات، قابلة للتجديد مرة واحدة. |