"كل عقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los contratos
        
    • cada contrato de ese
        
    • cada uno de los contratos que
        
    • todo contrato
        
    • de cada contrato
        
    • cada década
        
    • por decenio
        
    • por década
        
    • de cada uno
        
    • cada decenio ha
        
    • cada contrato se
        
    • del ciclo decenal
        
    Se tiene en cuenta en la preparación de todos los contratos nuevos y el Comité Asesor sobre Adquisiciones hace la verificación al ser presentados para su autorización. UN يتم إعداد جميع العقود الجديدة وفقا للتوصية. وتتولى اللجنة الاستشارية المعنية بالشراء فحص كل عقد قبل إجازته.
    cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    El Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme. UN ويخطر اﻷمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    • Las cláusulas uniformes que han de incluirse en todo contrato. UN ● الشروط الموحدة التي ينبغي أن تذكر في كل عقد.
    El valor de cada contrato ascendía a 34.300.000 marcos alemanes. UN وكانت قيمة كل عقد 34.3 مليون مارك ألماني.
    Tiene el tipo de mente que no se ve cada día o cada década. Open Subtitles لديه نوع من العقل لا نراه كل يوم أو حتى كل عقد
    La recomendación se tiene en cuenta en la preparación de todos los contratos nuevos y el Comité Asesor sobre Adquisiciones hace la verificación al ser presentados para su autorización. UN يتم إعداد جميع العقود الجديدة وفقا للتوصية. وتتولى اللجنة الاستشارية المعنية بالشراء فحص كل عقد قبل إجازته.
    Este disco tiene todos los archivos, todos los contratos... todas las conexiones entre tú y Crescent Vista Funding. Open Subtitles إن هذا القرص يحتوي على كل ملف و كل عقد و كل رابطة بينك و بين كريسينت فيستا للتمويل
    De conformidad con el artículo 15 del anexo III de la Convención, todos los contratos incluirán en un anexo un programa práctico para la capacitación del personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo, preparado por el contratista en cooperación con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. UN وفقا للمادة ١٥ من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكﱢية.
    cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    El Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    El Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    i) todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; UN ' 1 ' كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    i) todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; UN ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    No obstante, Selkhozpromexport no presentó cálculos en los beneficios proyectados en la composición de cada contrato, pide pese a que se le pidió que lo hiciera. UN بيد أنها قد امتنعت عن تقديم حسابات للربح المتوقع في تكوين كل عقد من العقود على الرغم من أنه قد طُلب منها القيام بذلك.
    Energoprojekt esperaba recuperar esos costos mediante los pagos mensuales efectuados durante la vida de cada contrato. UN وكانت الشركة تتوقع أن تسترد هذه التكاليف عن طريق المدفوعات المتدرجة الشهرية على مدى فترة عمر كل عقد من العقود.
    Según cálculos recientes, en algunas cuencas oceánicas como el Atlántico del Norte el nivel de ruido oceánico se está duplicando cada década. UN وتشير تقديرات حديثة إلى أن مستوى الضجيج المحيطي يتضاعف كل عقد من الزمن في بعض أحواض المحيطات من قبيل حوض شمال الأطلسي.
    Por un par de segundos cada década, existimos. Open Subtitles للحظات قليلة في كل عقد من الزمن نحن موجودون
    Aun cuando es manifiestamente difícil prever los cambios climáticos en los años venideros, se espera que las temperaturas aumenten a razón de 0,2 grados centígrados por decenio en los próximos 50 años. UN ومع أن من الصعب للغاية التنبؤ بالتغيرات المناخية خلال السنوات المقبلة، فإن من المتوقع أن ترتفع درجات الحرارة بمعدل 0.2 درجة مئوية في كل عقد خلال السنوات الخمسين المقبلة.
    Las cifras estándares son de duración de vida que ha ido aumentando entre uno o dos años por década. TED الأرقام المجرّدة هنا هي أنّ متوسط الأعمار يتزايد بين السّنة والسّنتين في كل عقد
    El cálculo de los intereses se basó en la cuantía en dólares de cada uno de los contratos pertinentes y en el tipo de interés que reclamaba el vendedor. UN وقد استند حساب الفائدة إلى المبلغ المحسوب بالدولار بخصوص كل عقد من العقود المعنية، بسعر الصرف الذي طالب به البائع.
    Si bien queda mucho por hacer, cada decenio ha traído consigo un ligero mejoramiento. UN وفي حين يتعين بذل الكثير، فإن كل عقد من الزمن يحمل معه تحسيناته الصغيرة.
    El pago de cada contrato se haría en parte en dinares iraquíes y en parte en dólares estadounidenses. UN ونص كل عقد على أن يدفع جزء من المبالغ المستحقة بالدنانير العراقية والجزء الآخر بالدولارات الأمريكية.
    Costo: 220 a 700 millones de dólares anuales (dependiendo del ciclo decenal de censos de población). UN التكلفة: ٢٢٠-٧٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل سنة )بناء على دورة تعداد السكان في كل عقد(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus