Por esta razón, en cada uno de los elementos principales del Plan de Acción se ha hecho gran hincapié en la necesidad de impartir capacitación y prestar asistencia técnica. | UN | ولهذا السبب جرى التأكيد بشدة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في كل عنصر من العناصر الرئيسية لخطة العمل. |
Durante el año se lograron adelantos en varios aspectos estratégicamente importantes de un sistema de gestión del rendimiento: están en marcha nuevos esfuerzos por fortalecer cada uno de los elementos y combinarlos en un sistema comprensivo. | UN | وتم خلال العام النهوض بعدد من الجوانب ذات الأهمية الاستراتيجية في نظام إدارة الأداء. ويضطلع حاليا بمزيد من الجهود لتعزيز كل عنصر من العناصر وجمع هذه العناصر معا في نظام شامل. |
[Opción 2: cada uno de los elementos señalados en el párrafo 13 supra será examinado simultáneamente por equipos de expertos distintos.] | UN | [الخيار2: تُستعرض أفرقة خبراء استعراض منفصلة كل عنصر من العناصر الواردة في الفقرة 13 أعلاه في وقت واحد.] |
Se prevé que las intervenciones siguientes se referirán a cada uno de los componentes estratégicos del programa. | UN | ومن المقرر أن تشمل التدابير التالية كل عنصر من العناصر الاستراتيجية للبرنامج. |
En el cuadro 5 figuran los cambios propuestos en la asignación de los recursos de personal financiados con cargo a los recursos ordinarios para cada uno de los componentes principales de la estructura de las consignaciones. | UN | ويبين الجدول الخامس التغييرات المقترحة في تخصيص موارد الوظائف من الموارد العادية في إطار كل عنصر من العناصر اﻷساسية لهيكل الاعتمادات. |
Los recursos humanos de la Fuerza, en número de personas, se han asignado a los distintos componentes, excepto el de dirección y gestión ejecutivas, que corresponde a la Fuerza en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر من العناصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة، التي يمكن نسبتها إلى القوة ككل. |
El presente documento está estructurado en cinco secciones, en que se recoge ese intercambio de opiniones sobre cada uno de los elementos. | UN | وهذه الوثيقة منظمة في خمسة فروع لتعكس هذا التبادل للآراء بشأن كل عنصر من العناصر. |
Se desprende claramente del artículo 27 que, con independencia de la norma general de que la responsabilidad estatal no puede presumirse sino que ha de demostrarse, cada uno de los elementos específicos debe probarse suficientemente para que nazca la responsabilidad accesoria. | UN | فمن الواضح من المادة ٢٧ أن كل عنصر من العناصر المحددة يجب إثباته بما يكفي لترتيب مسؤولية تبعية، وذلك بصرف النظر عن القاعدة العامة التي تنص على أن مسؤولية الدول يجب أن تثبت لا أن تفترض. |
Así pues, un Estado Parte que cierre una universidad u otra institución de enseñanza por motivos como la seguridad nacional o el mantenimiento del orden público tiene la obligación de justificar esa grave medida respecto de cada uno de los elementos definidos en el artículo 4. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى بحجة الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليها عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر بخصوص كل عنصر من العناصر المبينة في المادة 4. |
[Opción 2: cada uno de los elementos señalados en el párrafo 15 supra será examinado simultáneamente por equipos separados de expertos.] | UN | [الخيار الثاني: تستعرض أفرقة خبراء استعراض منفردة كل عنصر من العناصر الواردة في الفقرة 15 أعلاه في وقت واحد.] |
El GAFI ha reforzado ese régimen con la elaboración de notas de orientación sobre la recomendación especial III. Más concretamente, el GAFI ha publicado una nota interpretativa y un documento sobre mejores prácticas que contienen orientaciones útiles para que los países desarrollen la capacidad de atender cada uno de los elementos básicos del régimen de sanciones financieras descrito anteriormente. | UN | إن فريق العمل المالي عمل على فرض هذا النظام من خلال إصدار مذكرة توضيحية وورقة حول الممارسات الجيدة التي تساعد على إرشاد الدول لتطوير قدراتها للتعامل مع كل عنصر من العناصر المشار إليها أعلاه. |
cada uno de los elementos de organización tiene que incluir un componente de asistencia a la creación de capacidad en su plan de trabajo. | UN | 52 - ويتعين أن يتضمن كل عنصر من العناصر التنظيمية مكوناً خاصاً بمساعدات ونشاطات بناء القدرات. |
El grupo de control del cumplimiento decidió que el plan abordaba adecuadamente cada uno de los elementos especificados en la sección XV, párrafo 2, de los procedimientos y mecanismos y que el plan, si se aplicaba de conformidad con la decisión, debería remediar el incumplimiento. | UN | وخلُص الفرع في قراره إلى أن الخطة تعالج كل عنصر من العناصر المحددة في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات معالجة كافية، وأن من المتوقع أن تحُلّ الخطة مشكلة عدم الامتثال، إذا نُفذت وفقاً لذلك القرار. |
También se describe el tipo de medidas previstas en cada uno de los elementos que constituyen gastos no relacionados con los programas, incluido, conforme se explica posteriormente, un elemento relativo a la " contribución " de los Estados Miembros. | UN | كما يرد وصف ﻷنواع التدابير المتوخاة في إطار كل عنصر من العناصر المكونة للتكاليف غير البرنامجية، بما في ذلك، وحسبما يرد شرحه لاحقا، عنصر متصل " باشتراكات " الدول اﻷعضاء. |
[Opción 2: cada uno de los elementos a) a h) antes señalados será examinado simultáneamente por equipos de expertos distintos. | UN | [الخيار 2: تقوم أفرقة خبراء مستقلة باستعراض كل عنصر من العناصر (أ) إلى (ح) الواردة أعلاه في وقت واحد. |
En el análisis que figura a continuación se tratan por separado cada uno de los componentes principales: la participación en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios administrativos, los fondos fiduciarios, el programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | ويتناول التحليل التالي بصورة مستقلة كل عنصر من العناصر الأساسية، وهي: تقاسم التكاليف، واتفاقات الخدمات الإدارية، والصناديق الاستئمانية، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين واحتياطي الإيواء الميداني. |
La Oficina del Asesor Jurídico contribuye a los logros previstos y respalda los productos en cada uno de los componentes de los marcos de la misión. | UN | 25 - يسهم مكتب المستشار القانوني في الإنجازات المتوقعة ودعم النواتج في كل عنصر من العناصر الإطارية للبعثة. |
El informe incluye asimismo una breve descripción de la labor llevada a cabo por las organizaciones que integran el Equipo de Tareas en relación con cada elemento de programa. | UN | ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية. |
Se indican los totales de cada componente principal con el único propósito de reflejar los datos agregados correspondientes. | UN | لا يتم إيراد مجموع كل عنصر من العناصر الرئيسية إلا لغرض إبراز البيانات الشاملة للعنصر. |
Las diferencias en el número de puestos frente al presupuesto de 2006/2007 se explican en los respectivos componentes. | UN | وتفسَّر في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد العاملين مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007. |
En el cuadro 1 se observan los cambios por componente y principales factores determinantes, y en el cuadro 2 los cambios por objeto de los gastos y principales factores determinantes. | UN | ويبين الجدول 1 التغيرات الناشئة حسب كل عنصر من العناصر وحسب العوامل المحددة الرئيسية، أما الجدول 2 فيبين التغيرات الناشئة حسب بند الإنفاق وحسب العوامل المحددة الرئيسية. |
Las diferencias en el nivel de la dotación de personal, en comparación con el presupuesto correspondiente a 2004/2005, incluidas las reclasificaciones de puestos, se explican en los componentes respectivos. | UN | أما الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2004-2005، بما في ذلك حالات إعادة التصنيف، فقد تم تفسيرها في إطار كل عنصر من العناصر. |
Los recursos humanos de la misión, expresados en número de funcionarios, se han desglosado por componentes, salvo en el caso de la dirección y gestión ejecutivas, que se puede imputar a la misión en su conjunto. | UN | وتخصص الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر من العناصر على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة في البعثة والذي، يمكن تخصيص الموارد المدرجة تحته للقوة ككل. |