"كل فئة من هذه الفئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada una de esas categorías
        
    • cada una de estas categorías
        
    • cada uno de esos grupos
        
    • cada uno de estos grupos
        
    • de estas tres categorías
        
    • cada una de las categorías
        
    • específicas de estos grupos
        
    Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: UN وفيما يلي المسائل المحددة التي سيجري التصدي لها في إطار كل فئة من هذه الفئات:
    A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    Los informes e informaciones sobre violaciones y abusos dentro de cada una de estas categorías recibidos por el Relator Especial en 1997 pueden considerarse ahora con mayor eficacia, especialmente si se toman medidas concretas en un marco de consultas y cooperación. UN ويمكن النظر اﻵن بمزيد من الكفاءة في التقارير والمعلومات المتعلقة بالانتهاكات والتجاوزات التي تندرج في كل فئة من هذه الفئات التي تلقاها المقرر الخاص في عام ١٩٩٧، ولا سيما إذا اتخذت خطوات محددة في إطار من التشاور والتعاون.
    cada uno de esos grupos fue considerado en cuanto constituyen hogares y no por el carácter individual de sus integrantes. UN وينظر إلى كل فئة من هذه الفئات من زاوية أسرهم المعيشية، وليس كأفراد.
    La importancia de los problemas que cada uno de estos grupos presenta ha estado aumentando constantemente en los últimos años en los países con economías en transición y es hora ya de que se hagan esfuerzos más enérgicos a este respecto. UN وتتزايد أهمية مشاكل كل فئة من هذه الفئات باطراد في السنوات اﻷخيرة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وقد حان الوقت اﻵن من أجل بذل جهد فعال في هذا الصدد.
    cada una de las categorías mencionadas se evaluó por separado según ciertos procedimientos y luego se sumaron para obtener el valor total del activo. UN وقد قيمت كل فئة من هذه الفئات تقييما مستقلا وفقا ﻹجراءات محددة، ثم جُمعت معا للوصول إلى القيمة الكلية لﻷصول.
    Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. UN وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات.
    En cada una de esas categorías se abarca toda una serie de actividades de programas y se tienen en cuenta elementos fundamentales del Programa de Acción. UN وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل.
    Así, una manera de definir la extrema pobreza sería considerar la extrema gravedad de las condiciones de privación en relación con cada una de esas categorías. UN ومن طرق النظر إلى الفقر المدقع اختيار جزء من كل فئة من هذه الفئات على أساس أسوإ ظروف الحرمان.
    La Comisión examinó cada una de esas categorías y citó los principios pertinentes del derecho internacional. UN وقد بحثت اللجنة كل فئة من هذه الفئات مستشهدة بمبادئ القانون الدولي المتَّصلة بكلٍّ منها.
    El marco describe ejemplos de herramientas de cada una de esas categorías y en el anexo 2 figura una lista de apoyo de recursos documentales. UN ويحدد الإطار أمثلة للأدوات في كل فئة من هذه الفئات. وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المرجعية.
    El marco describe ejemplos de herramientas de cada una de esas categorías y en el anexo II figura una lista de apoyo de recursos documentales. UN ويحدد الإطار أمثلة للأدوات في كل فئة من هذه الفئات. وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المرجعية.
    El eje vertical se compone de tres categorías principales de costos, a saber: 1) gastos de funcionamiento; 2) adquisiciones y construcción; y 3) investigación y desarrollo. cada una de estas categorías se desglosa después en diferentes subcategorías, y muchas de éstas en sub-subcategorías. UN ويتألف المحور الرأسي من ثلاث فئات رئيسية من فئات التكاليف، هي: )١( تكاليف التشغيل؛ )٢( المشتريات والانشاءات؛ )٣( البحث والتطوير، ثم تجزأ كل فئة من هذه الفئات الى فئات فرعية مختلفة، وتجزأ غالبية الفئات الفرعية الى فئات فرعية أصغر.
    El eje vertical se compone de tres categorías principales de costos, a saber: 1) gastos de funcionamiento; 2) adquisiciones y construcción; y 3) investigación y desarrollo. cada una de estas categorías se desglosa después en diferentes subcategorías, y muchas de éstas en sub-subcategorías. UN ويتألف المحور الرأسي من ثلاث فئات رئيسية من فئات التكاليف، هي: )١( تكاليف التشغيل؛ )٢( المشتريات والانشاءات؛ )٣( البحث والتطوير، ثم تجزأ كل فئة من هذه الفئات الى فئات فرعية مختلفة، وتجزأ غالبية الفئات الفرعية الى فئات فرعية أصغر.
    El eje vertical se compone de tres categorías principales de costos, a saber: 1) gastos de funcionamiento; 2) adquisiciones y construcción; y 3) investigación y desarrollo. cada una de estas categorías se desglosa en diferentes subcategorías, y muchas de éstas en sub-subcategorías. UN ويتألف المحور الرأسي من ثلاث فئات رئيسية من فئات التكاليف، هي: )١( تكاليف التشغيل؛ )٢( المشتريات واﻹنشاءات؛ )٣( البحث والتطوير، ثم تجزأ كل فئة من هذه الفئات الى فئات فرعية مختلفة، وتجزأ غالبية الفئات الفرعية الى فئات فرعية أصغر.
    La respuesta apropiada para cada uno de esos grupos es diferente. UN وتختلف الردود السياسية الملائمة على كل فئة من هذه الفئات.
    cada uno de estos grupos debe ser plenamente consciente de las normas que protegen el derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel nacional, y también de las normas contenidas en el derecho internacional. UN وينبغي أن تكون كل فئة من هذه الفئات على وعي كامل بالمعايير التي تحمي حق المرأة في السكن اللائق على المستوى المحلي، فضلاً عن المعايير ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الدولي.
    La gravedad de las violaciones de los derechos humanos (incluidas en el mandato) está directamente relacionada con las condiciones que existen en cada una de las categorías identificadas por la Relatora Especial. UN وثمة علاقة مباشرة بين حدة انتهاكات حقوق الإنسان (المشمولة بهذا التقرير) والظروف السائدة في كل فئة من هذه الفئات التي حددتها المقررة الخاصة.
    Sírvanse facilitar información sobre la situación de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el Estado parte, así como sobre las medidas concretas adoptadas para atender las necesidades específicas de estos grupos de mujeres. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاجئات وطالبات اللجوء في الدولة الطرف، وكذلك عن التدابير المحددة الهدف التي ترمي إلى تلبية احتياجات كل فئة من هذه الفئات من النساء على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus