"كل في حدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco de sus
        
    • en el ámbito de sus
        
    • dentro de los límites de
        
    • cada uno dentro de
        
    • dentro de sus esferas respectivas
        
    • con arreglo a sus
        
    Reconociendo que el desafío de erradicar la pobreza y el hambre exige una respuesta amplia y multidimensional del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos, programas y organismos, según proceda en el marco de sus respectivos mandatos, UN وإذ يسلّم بأن التحدي المتمثل في القضاء على الفقر والجوع يتطلّب استجابة شاملة ومتعددة الأبعاد من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها، بحسب الاقتضاء كل في حدود ولايته،
    La Comisión recomienda que, en el marco de sus mandatos respectivos, la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna redoblen sus esfuerzos por realizar el seguimiento de esas denuncias. UN وتوصي اللجنة بأن يقوم مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية، كل في حدود ولايته، بمضاعفة الجهود لمتابعة هذه الادعاءات.
    6. Subraya además que los gobiernos y las instituciones financieras internacionales pueden contribuir a reducir los riesgos de la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y a promover la estabilidad de los mercados financieros nacionales, en el marco de sus competencias respectivas; UN ٦ - تؤكد كذلك أن الحكومات والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تسهم، كل في حدود قدرته، في تقليل مخاطر تقلبات تدفقات رؤوس اﻷموال قصيرة اﻷجل وتعزيز الاستقرار في اﻷسواق المالية المحلية؛
    37. Toma nota de las recomendaciones hechas por el Comité de los Derechos del Niño en materia de trabajo infantil y alienta al Comité, así como a otros órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos, a que sigan vigilando este problema cada vez más agudo cuando examinen, en el ámbito de sus mandatos respectivos, los informes de los Estados Partes; UN ٧٣- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدمت بها لجنة حقوق الطفل في مجال عمل اﻷطفال، وتشجع هذه اللجنة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، كل في حدود ولايته، على مواصلة رصد هذه المشكلة المتنامية عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف؛
    7. Exhorta a los Estados y a los fondos y programas, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de sus mandatos respectivos, e invita a las instituciones financieras internacionales y a todos los agentes pertinentes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a: UN 7 - تهيب بالدول و/أو صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة المعنية، كل في حدود ولايته، القيام بما يلي، وتدعو المؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بما يلي:
    En realidad, proteger a los niños contra los efectos de los conflictos armados, el hambre, el subdesarrollo y la explotación es vital para el futuro del mundo, y es una tarea en que debe participar cada una de las partes del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional, dentro de los límites de su mandato. UN ولا ريب في أن حماية اﻷطفال من آثار الصراع المسلح والجوع ونقص التنمية والاستغلال، قضايا حيوية لمستقبل العالم، ومهمة ينبغي أن يشارك فيها كل جزء في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي كل في حدود ولايته.
    6. Subraya además que los gobiernos y las instituciones financieras internacionales deberían contribuir a reducir los riesgos de la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y a promover la estabilidad de los mercados financieros nacionales, en el marco de sus competencias respectivas; UN ٦ - تؤكد كذلك أن الحكومات والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تسهم، كل في حدود قدرته، في تقليل مخاطر تقلبات تدفقات رؤوس اﻷموال قصيرة اﻷجل وتعزيز الاستقرار في اﻷسواق المالية المحلية؛
    Recomendando que, en el marco de sus mandatos, todos los mecanismos competentes de derechos humanos y otros órganos y mecanismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como los órganos de supervisión de los organismos especializados presten especial atención a las situaciones particulares que pongan a los niños en peligro y en que sus derechos sean violados, y que tengan en cuenta la labor del Comité sobre los Derechos del Niño, UN وإذ توصي بأن تعتني كافة آليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وجميع اﻷجهزة واﻵليات ذات الصلة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹشرافية للوكالات المتخصصة، كل في حدود ولايته، بالحالات الخاصة التي يتعرض اﻷطفال فيها للخطر وحقوقهم للانتهاك، وأن تأخذ في حسبانها اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل،
    También instó a que los organismos especializados, programas y fondos de las Naciones Unidas, así como las instituciones financieras internacionales y la Organización Mundial del Comercio, evaluaran, en el marco de sus propios mandatos, qué repercusiones tenían en los Estados miembros las actividades que llevaban a cabo para la realización del derecho a una alimentación adecuada, y que tomaran las medidas correctivas que consideraran necesarias. UN وقال إنه ينبغي كذلك أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية، كل في حدود ولايتها، بتقييم تأثير أنشطتها المنفﱠذة في الدول اﻷعضاء على إعمال الحق في الغذاء الكافي وأن تتخذ ما يلزم من تدابير تصحيحية.
    Particularmente importante es la función que deberán cumplir los organismos especializados y los fondos y programas, en el marco de sus respectivos mandatos, para apoyar los esfuerzos de los gobiernos por aplicar, dentro de los plazos convenidos, las medidas y los planes de acción aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ويتسم بأهمية بالغة الدور الذي ستدعى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج إلى الاضطلاع به، كل في حدود صلاحياته، لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لكي تنفذ، في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها، خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    17. Invita a las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que, en el marco de sus respectivos mandatos, den más prioridad al apoyo de los objetivos de desarrollo de los recursos humanos, y a la integración de esos objetivos en sus políticas, proyectos y actividades; UN 17 - تدعو المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تقوم، كل في حدود ولايتها، بإعطاء مزيد من الأولوية لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وإدماجها في سياساتها ومشاريعها وعملياتها؛
    17. Invita a las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que, en el marco de sus respectivos mandatos, den más prioridad al apoyo de los objetivos de desarrollo de los recursos humanos, y a la integración de esos objetivos en sus políticas, proyectos y actividades; UN 17 - تدعو المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تقوم، كل في حدود ولايتها، بإعطاء مزيد من الأولوية لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وإدماجها في سياساتها ومشاريعها وعملياتها؛
    2. Celebra que el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad, en el marco de sus respectivos mandatos, prosigan su interacción y colaboración respecto de la situación en Guinea-Bissau; UN 2 - يرحب بالتفاعل والتعاون المتواصلين بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، كل في حدود ولايته، بشأن الحالة في غينيا - بيساو؛
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las comisiones regionales y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes deberían proporcionar, en el marco de sus mandatos respectivos, el apoyo necesario al Segundo Decenio. UN وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، أن تقدم الدعم اللازم إلى لجنة العقد الثاني، كل في حدود الولاية المنوطة به.
    11. Insta a los donantes multilaterales, e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; UN 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    8. Exhorta a los Estados y a los fondos y programas, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de sus mandatos respectivos, e invita a las instituciones financieras internacionales y a todos los agentes pertinentes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a: UN " 8 - تهيب بالدول و/أو صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة المعنية، كل في حدود ولايته، القيام بما يلي، وتدعو المؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بما يلي:
    11. Insta a los donantes multilaterales e invita a las instituciones financieras internacionales, en el ámbito de sus mandatos respectivos, y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y pongan en práctica políticas en apoyo de los esfuerzos nacionales para asegurar que una mayor proporción de los recursos llegue a las mujeres jóvenes y las niñas, en particular en las zonas rurales y muy apartadas; UN " 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ السياسات من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول الشابات والفتيات على نسبة أكبر من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كل في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    8. Exhorta a los Estados y a los fondos y programas, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de sus mandatos respectivos, e invita a las instituciones financieras internacionales y a todas las instancias pertinentes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a: UN 8 - تهيب بالدول و/أو صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة المعنية، كل في حدود ولايته، القيام بما يلي، وتدعو المؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بما يلي:
    Con ese propósito, se han establecido una serie de oficinas y departamentos que tienen la responsabilidad, dentro de los límites de su competencia, de promover, proteger y dar a conocer los derechos humanos. UN وقد أنشئ، لهذه الغاية، عدد من المكاتب والإدارات أسندت إليها مسؤولية تعزيز وحماية ونشر حقوق الإنسان، كل في حدود اختصاصها.
    Con ese propósito, se han establecido una serie de oficinas y departamentos que tienen la responsabilidad, dentro de los límites de su competencia, de promover, proteger y dar a conocer los derechos humanos. UN وقد أنشئ، تحقيقاً لهذه الغاية، عدد من المكاتب والإدارات أسندت إليها مسؤولية تعزيز وحماية ونشر حقوق الإنسان، كل في حدود اختصاصها.
    11. Pide a la Directora Ejecutiva del UNIFEM que, en colaboración con el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA, y en consulta con los Estados Miembros, examine las posibles opciones para presentar los informes sobre los resultados de manera armonizada, cada uno dentro de su respectivo mandato, y que informe sobre esta cuestión a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2004. UN 11- يطلب إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن تقوم، بالتعاون مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، باستطلاع الخيارات المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج على نحو متسق، كل في حدود الولاية المنوطة بــه، وتقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2004.
    Además, la Asamblea General podrá invitar a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y a las comisiones regionales a que estudien maneras efectivas de abordar, dentro de sus esferas respectivas de competencia, los aspectos pertinentes de esta cuestión. UN ٨١ - باﻹضافة إلى ذلك، قد تود الجمعية العامة دعوة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، واللجان اﻹقليمية للنظر في السبل الفعالة لمعالجة جوانب ذات الصلة من هذه المسألة كل في حدود اختصاصاته.
    Teniendo en cuenta la interacción y cooperación entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad, con arreglo a sus mandatos respectivos, en relación con la situación en Haití, UN وإذ يضع في اعتباره التفاعل والتعاون القائمين بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، بشأن الحالة في هايتي، كل في حدود ولايته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus