"كل في منطقتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sus respectivas regiones
        
    • en sus respectivas regiones
        
    • en sus regiones respectivas
        
    • en ellas
        
    • de sus regiones respectivas
        
    • en sus zonas respectivas
        
    Siguen desempeñando una función importante en la promoción del control de armamentos y en el fomento de la confianza entre los países de sus respectivas regiones. UN فلا تزال هذه المراكز تضطلع بدور هام في تشجيع تحديد اﻷسلحة وبناء الثقة والطمأنينة فيما بين البلدان كل في منطقتها.
    En la Carta de las Naciones Unidas se prevé que las organizaciones regionales y otras, desempeñen un papel en el mantenimiento de la paz y la seguridad de sus respectivas regiones. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يقضي بقيام المنظمات الإقليمية وغيرها بدور في صون السلم والأمن، كل في منطقتها.
    Reiteró la declaración hecha por el Secretario General en el sentido de que las comisiones regionales debían actuar como centros de coordinación en sus respectivas regiones. UN وكررت قول اﻷمين العام إن اللجان الاقليمية ينبغي أن تعمل كجهات محورية، كل في منطقتها.
    Algunos gobiernos propusieron que las organizaciones intergubernamentales regionales coordinaran las actividades preparatorias en sus respectivas regiones. UN وأشارت حكومات إلى إمكان قيام المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بتنسيق اﻷنشطة التحضيرية كل في منطقتها اﻹقليمية.
    En este contexto, es preciso considerar las aspiraciones y los intereses de los países medianos que cumplen una función reconocida en sus regiones respectivas. UN وفي هذا السياق، تتعين مراعاة مطامح ومصالح البلدان المتوسطة الحجم ذات الدور المعترف به كل في منطقتها.
    Como parte de su labor en curso, las comisiones regionales de las Naciones Unidas han seguido ocupándose del seguimiento y la supervisión de la ejecución del Programa de Acción en los países menos adelantados de sus regiones respectivas. UN وواصلت لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، كجزء من عملها المتواصل، متابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان نموا كل في منطقتها.
    5. Cooperación con otros órganos regionales Las comisiones regionales intensificaron su colaboración con los órganos intergubernamentales pertinentes de sus respectivas regiones. UN 49 - قامت اللجان الإقليمية بتكثيف تعاونها مع الهيئات الحكومية الإقليمية ذات الصلة كل في منطقتها.
    b) Aumento de la cooperación entre los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales de sus respectivas regiones y subregiones en la forma de abordar las cuestiones de derechos humanos que requieren enfoques e iniciativas regionales UN (ب) تعزيز التعاون بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية كل في منطقتها في مجال معالجة مسائل حقوق الإنسان التي تتطلب اتباع نهج ومبادرة على الصعيد الإقليمي
    En 1999, las comisiones regionales promovieron activamente el desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación en sus respectivas regiones. UN 224 - وفي عام 1999، عملت اللجان الإقليمية بصورة فعالة على تشجيع تكنولوجيات الإعلام والاتصال، كل في منطقتها.
    En la resolución 1998/46, anexo III, del Consejo Económico y Social, el Consejo pidió a las comisiones que cooperaran estrechamente con otros órganos competentes en sus respectivas regiones. UN ودعا المجلس في المرفق الثالث لقراره 1998/46 إلى إقامة تعاون وثيق بين اللجان وغيرها من الهيئات ذات الصلة كل في منطقتها.
    El ONU-Hábitat está organizando programas subregionales de formación para más de 80 oficinas nacionales de estadística, en estrecha colaboración con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), la CESPAP y la Comisión Económica para África (CEPA) en sus respectivas regiones. UN وينظم موئل الأمم المتحدة حاليا برامج تدريب دون إقليمية لأكثر من 80 مكتبا إحصائيا وطنيا بتعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا كل في منطقتها.
    Consideramos que se trata de un acontecimiento importante en la esfera de la no proliferación en la zona del Asia central e instamos a los Estados de otras regiones del mundo, sobre todo del Oriente Medio, a que prosigan con sus esfuerzos encaminados al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en sus respectivas regiones. UN إننا نعتبره تطورا هاما في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة أسيا الوسطى، ونحث الدول في المناطق الأخرى من العالم، لا سيما في الشرق الأوسط، على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، كل في منطقتها.
    Entre ellos también había países con economías grandes en sus regiones respectivas. UN وتشمل هذه البلدان أيضا اقتصادات كبيرة كل في منطقتها.
    21.36 Las comisiones regionales realizan importantes funciones de reunión de información y análisis socioeconómico en sus regiones respectivas. UN 21-36 وتؤدي اللجان الإقليمية أعمالا مهمة في مجال جمع المعلومات والتحليل الاجتماعي - الاقتصادي كل في منطقتها.
    Como parte de su labor en curso, las comisiones regionales de las Naciones Unidas han seguido ocupándose del seguimiento y la supervisión de la ejecución del Programa de Acción en los países menos adelantados de sus regiones respectivas. UN وواصلت لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، كجزء من عملها المتواصل، متابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان نموا كل في منطقتها.
    1. Las administraciones fiscales israelí y palestina establecerán y recaudarán un IVA e impuestos sobre las compras respecto a la producción local, así como cualesquiera otros impuestos indirectos, en sus zonas respectivas. UN ١ - تفرض إدارتا الضرائب اﻹسرائيلية والفلسطينية وتجبيان ضريبة القيمة المضافة وضرائب المشتريات المفروضة على اﻹنتاج المحلي، وكذلك أية ضرائب غير مباشرة أخرى، كل في منطقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus