Israel se ha negado a cumplir esta resolución al igual que lo ha hecho con todas las resoluciones anteriores de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن إسرائيل، مع اﻷسف، ترفــض التنفيذ، كما رفضت تنفيذ كل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Exhortaron a aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina, incluidas las relativas a los refugiados palestinos. | UN | ودعوا إلى تنفيذ كل قرارات الأمم المتحدة الخاصة بالقضية الفلسطينية بما فيها القرارات المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين. |
En este sentido, recalcaron la importancia del Iraq para la conclusión del proceso de aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية استكمال العراق تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن. |
Debe reconocerse el derecho de revisión, por una autoridad competente, de todas las decisiones de detención, expulsión y denegación de la inmigración o el asilo. | UN | وينبغي أن يتاح الحق في مراجعة قضية ما من جانب سلطة مختصة ضد كل قرارات الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء. |
Conviene subrayar que todas las decisiones en tal sentido se estudian caso por caso y tienen en cuenta las circunstancias propias del caso. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه يُنظر في كل قرارات الترحيل على أساس كل حالة على حدة، وتُراعى فيها الظروف الخاصة للقضية. |
toda decisión tomada por el Consejo en sesión privada se anunciará en una de sus próximas sesiones públicas. | UN | كل قرارات المجلس المتخذة في جلسة سرية تُعلن في جلسة علنية للمجلس تتلوها بوقت قريب. |
Tiene también a su cargo la gestión de los servicios públicos y la aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea Nacional. | UN | كما أنه مسؤول عن إدارة الحكم وتنفيذ كل قرارات الجمعية الوطنية. |
El Pakistán apoya la aplicación plena e incondicional de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وباكستان تؤيد تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن كاملة وبأمانة. |
El Gobierno del Iraq tiene que aplicar integralmente y sin demoras todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب أن تنفذ الحكومة العراقية كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بأكملها ودون أي تأخير. |
Una vez más instamos enérgicamente a todas las partes a que apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن مرة أخرى نحث بشدة كل الأطراف لكي تنفذ بالكامل كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
La situación trágica del Oriente Medio solamente puede terminar mediante la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | والحالة المأساوية في الشرق الأوسط لا يمكن أن تُنهى إلا عن طريق تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Además, Islandia ha dado cumplimiento a todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, en particular la resolución 1373. | UN | وإضافة إلى ذلك، نفذت كل قرارات مجلس الأمن ضد الإرهاب، بما فيها القرار 1373. |
Recordando todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, | UN | إذ يشير إلى كل قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالإرهاب، |
Las Naciones Unidas siempre han mostrado la preocupación especial del Líbano, y dicha preocupación se manifiesta claramente en todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Líbano. | UN | لقد أولت الأمم المتحدة على الدوام اهتماما خاصا بلبنان، ويتجلى هذا الاهتمام في كل قرارات الأمم المتحدة بشأن لبنان. |
Exhortamos a todas las partes en el conflicto a que cooperen plenamente, respeten todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y apliquen sin demora el acuerdo de Addis Abeba, tendiente a lograr la reconciliación nacional. | UN | ندعو كل أطراف الصراع الى التعاون التام واحترام كل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتنفيذ العاجل لاتفاق أديس أبابا الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية. |
Eslovaquia ha dado su apoyo a todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y ha procurado aplicarlas a nivel nacional. | UN | ٤ - ومضت تقول إن سلوفاكيا تؤيد كل قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالمخدرات وأنها تسعى إلى تنفيذها على المستوى الوطني. |
Habida cuenta de lo que antecede, Indonesia ha apoyado invariablemente todas las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en las que se hace un llamamiento en favor de la eliminación general y completa de las armas nucleares bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية أيدت اندونيسيا دائماً كل قرارات الجمعية العامة في اﻷمم المتحدة المطالبة بإزالة اﻷسلحة النووية إزالة عالمية كاملة في ظل رقابة دولية صارمة فعالة. |
Según la abogada, los argumentos utilizados por las autoridades para rechazar la solicitud de asilo del autor son estereotipados y se encuentran en casi todas las decisiones de rechazo. | UN | وتذكر المحامية أن الحجج التي استعملتها السلطات لرفض طلبه للجوء هي حجج مألوفة ترد في كل قرارات الرفض تقريبا. |
Las resoluciones del Consejo son jurídicamente vinculantes para todos los Estados Miembros y la aplicación de todas las decisiones del Consejo debe asegurarse. | UN | وقرارات المجلس ملزمة قانونا لجميع الدول، وتنفيذ كل قرارات المجلس يجب ضمانه. |
Los miembros elegidos deben participar activamente en todas las decisiones del Consejo desde el momento en que éstas se conciben. | UN | فالإسهام الفعّال لهؤلاء الأعضاء المنتخبين ينبغي أن يكون عاملا أساسيا في كل قرارات المجلس منذ الشروع في إعدادها. |
toda decisión tomada por el Consejo en sesión privada se anunciará en una de sus próximas sesiones públicas. | UN | كل قرارات المجلس المتخذة في جلسة سرية تُعلن في جلسة علنية للمجلس تتلوها بوقت قريب. |