En el documento A/51/355 se reflejan las verdaderas intenciones de cada uno de los artículos de dicha Ley. | UN | وترد في الوثيقة A/51/355 النوايا الحقيقية التي تنطوي عليها كل مادة من مواد ذلك القانون. |
Se estudiarán dentro del marco de cada uno de los artículos de la Convención. | UN | وسيتم استعراضها ضمن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
El Comité alentó al Gobierno a identificar, con arreglo a cada artículo de la Convención, aquellas prácticas culturales que pudieron tener su origen en épocas precoloniales. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على تحديد الممارسات الثقافية التي ربما تخلفت عن عصر ما قبل الاستعمار في إطار كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Eso evita repetir la descripción del tipo de sucesión en cada artículo de la sección pertinente. | UN | ويغني ذلك عن تكرار بيان نوع الخلافة في كل مادة من مواد الباب ذي الصلة. |
Deberán explicarse cabalmente, en relación con todo artículo del Pacto que resulte afectado, la fecha y el alcance de cualquier suspensión que se aplique a tenor del artículo 4, y el procedimiento para imponerla y levantarla. | UN | ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي قيد يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا القيد. |
En la segunda parte se examina la Convención artículo por artículo. | UN | وينظر الجزء الثاني في كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Los informes iniciales no deberán tener más de 100 páginas y deberán abordar específicamente cada uno de los artículos de la Convención. | UN | ويجب ألا يزيد طول التقارير الأولية عن 100 صفحة، وأن تتناول بالتحديد كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Por tanto, la formulación de recomendaciones generales y la interpretación de cada uno de los artículos de la Convención son componentes fundamentales de la labor del Comité. | UN | ولذلك فإن وضع التوصيات العامة وتفسير كل مادة من مواد الاتفاقية يشكلان عنصرين أساسيين في عمل اللجنة. |
En especial, estos órganos deberán plantearse cómo repercutirá en las personas, según su género, los puntos debatidos en relación con cada uno de los artículos de sus respectivos instrumentos; | UN | وعلى هيئات المعاهدات أن تنظر بوجه خاص في اﻵثار المترتبة على الجنسين من جراء كل مسألة من المسائل التي تجري مناقشتها في إطار كل مادة من مواد الصكوك المعنية؛ |
El Comité es consciente de que sus directrices han sido criticadas por considerarse excesivamente generales y poco concretas y porque no establecen la información exigida con arreglo a cada uno de los artículos de la Convención. | UN | وتدرك اللجنة أن مبادئها التوجيهية تنتقد ﻷنها عامة جدا وغير محدودة، وبالتالي لا توضح المعلومات المطلوبة بموجب كل مادة من مواد الاتفاقية. |
En particular, esos órganos deberán plantearse cómo repercutirán en las personas, según su género, los puntos debatidos en relación con cada uno de los artículos de sus respectivos instrumentos; | UN | وعلى هذه الهيئات أن تنظر بوجه خاص في اﻵثار المتعلقة بمسألة الجنسين المترتبة في كل مسألة من المسائل التي تجري مناقشتها في إطار كل مادة من مواد الصكوك المعنية؛ |
En particular, esos órganos deberán plantearse cómo repercutirán en las personas, según su género, los puntos debatidos en relación con cada uno de los artículos de sus respectivos instrumentos; | UN | وينبغي لهذه الهيئات أن تنظر بوجه خاص في اﻵثار المتعلقة بمسألة الجنسين المترتبة على كل مسألة من المسائل التي تجري مناقشتها في إطار كل مادة من مواد الصكوك المعنية؛ |
Situación en que se encuentra el país con respecto a cada artículo de la Convención sobre los Derechos del Niño; obstáculos surgidos y progresos logrados en la adhesión a la Convención | UN | الحالة في البلدان بموجب كل مادة من مواد اتفاقية حقــوق الطفــل. العقبـات المصادفــة في الالتزام بالاتفاقية. |
El informe se atiene al modelo de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones tratadas en cada artículo de la Convención. | UN | ويتبع التقرير قالب اﻷمم المتحدة الموصى به والمتعلق بتناول القضايا الواردة في كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Después de esta introducción, se celebran una o dos sesiones en las que formulan preguntas sobre cada artículo de la Convención. | UN | ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Después de esta introducción, se celebran una o dos sesiones en las que formulan preguntas sobre cada artículo de la Convención. | UN | ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Deberán explicarse cabalmente, en relación con todo artículo del Pacto que resulte afectado, la fecha y el alcance de cualquier suspensión que se aplique a tenor del artículo 4, y el procedimiento para imponerla y levantarla. | UN | ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي قيد يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا القيد. |
Deberán explicarse cabalmente, en relación con todo artículo del Pacto que resulte afectado, la fecha y el alcance de cualquier suspensión que se aplique a tenor del artículo 4, y el procedimiento para imponerla y levantarla. | UN | ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي قيد يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا القيد. |
El Grupo de Trabajo procedió a examinar el capítulo artículo por artículo. | UN | وشرع الفريق العامل في النظر في كل مادة من مواد الفصل على حدة. |
También se reiteró que cada artículo del Tratado era obligatorio para los Estados partes en todo momento y circunstancia. | UN | وأعيد التأكيد أيضا على أن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأعضاء في كل الأوقات وفي جميع الظروف. |
En la segunda parte figura información concreta sobre la aplicación de los distintos artículos de la Convención. | UN | ويقدّم الجزء الثاني من التقرير معلومات محدَّدة بشأن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
D.2. Contenido del informe D.2.1. El Estado Parte deberá referirse específicamente a todos los artículos contenidos en las partes I, II, III y IV de la Convención, describiendo las normas jurídicas, pero también explicando y ejemplificando la situación de hecho y la disponibilidad práctica, los efectos y la aplicación de medidas para subsanar las violaciones de lo dispuesto en la Convención. | UN | دال - 2-1 ينبغي للدولة الطرف أن تتناول بصورة محددة كل مادة من مواد الأجزاء الأول والثاني والثالث والرابع من الاتفاقية؛ وينبغي أن توصف المعايير القانونية، لكن هذا غير كاف: إذ ينبغي شرح الحالة الوقائعية ومدى توافر سبل الانتصاف على المستوى العملي وتأثيرها وتنفيذها في حالة وقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية، وينبغي إيراد أمثلة على ذلك. |
Se ha publicado en fecha reciente un estudio de la legislación marroquí existente en el contexto de cada artículo de la Convención; se ha contado para esa publicación con la ayuda de la Liga Marroquí para la Protección del Niño y está a disposición del Comité en versiones árabe y francesa. | UN | ونُشرت مؤخراً دراسة تستعرض القوانين المغربية القائمة في سياق كل مادة من مواد الاتفاقية بالتعاون مع الرابطة المغربية لحماية الطفولة ويمكن حصول اللجنة عليها باللغتين الفرنسية والعربية. |