Debemos hacer todo lo posible por fortalecer el régimen de desarme y no proliferación y hacer que la Conferencia de Desarme reanude su trabajo. | UN | فعلينا جميعاً بذل كل ما في وسعنا لتعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وحمل مؤتمر نزع السلاح على استئناف عمله. |
Bostwana está firmemente comprometida con esas negociaciones. Haremos todo lo posible por garantizar que culminen de manera exitosa y oportuna. | UN | وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب. |
Nos proponemos hacer todo lo posible por aliviar los padecimientos del pueblo iraquí en la medida en que sea compatible con lo dispuesto en las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي نيتنا أن نفعل كل ما في وسعنا لرفع المعاناة عن الشعب العراقي ضمن ما تسمح به قرارات اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, hagamos en esta Asamblea todo lo que esté a nuestro alcance para apoyar esos esfuerzos. | UN | ولذلك، فلنفعل كل ما في وسعنا في هذه الهيئة لتأييد جهوده. |
Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para ayudar a la humanidad a librarse del flagelo de los estupefacientes para el siglo XXI. | UN | وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تخليص البشرية من ويلات المخدرات بحلول القرن الحادي والعشرين. |
Debemos hacer todo lo que podamos para centrarnos en lo que nos une, y no en lo que nos separa. | UN | ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل التركيز على ما يجمعنا، وليس على ما يفرِّقنا. |
Tenemos que hacer todo lo posible para proteger y mantener la integridad y la autoridad moral de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية. |
Debemos hacer todo lo posible por asistir a los negociadores en su misión. | UN | وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لمساعدة المفاوضين على أداء مهمتهم. |
Hagamos todo lo posible por cumplir las expectativas de los niños del mundo. | UN | ولنفعل كل ما في وسعنا لتحقيق توقعات أطفال العالم. |
Haremos todo lo posible por conseguir apoyo a nuestra candidatura. | UN | وسنبذل كل ما في وسعنا لنحظى بالدعم لترشيحنا. |
Es esencial que hagamos todo lo posible por apoyar y promover el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | ومن الضروري أن نفعل كل ما في وسعنا لدعم وتشجيع إقامة مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية. |
Estamos tomando medidas enérgicas para reestructurar nuestras economías y hacemos todo lo posible por atraer las inversiones privadas que tanto necesitamos. | UN | وإننا نقوم بجهود جادة لإعادة تنظيم اقتصاداتنا ونبذل كل ما في وسعنا لاستقطاب الاستثمار اﻷجنبي الذي تشتد الحاجة إليه. |
Queremos dejar constancia de nuestro apoyo a ese tema, porque en nuestro país hacemos todo lo posible por lograr el desarrollo de nuestra juventud a través del deporte. | UN | وتود سانت كيتس ونيفيس أن تسجل تأييدها لهذا البند حيث أننا نفعل كل ما في وسعنا لنماء شبابنا من خلال الرياضة. |
Estamos decididos a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para mejorar la situación política, económica y social de nuestro continente. | UN | فنحن مصممون على بذل كل ما في وسعنا من أجل تحسين الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في قارتنا. |
Por nuestra parte, estamos preparados par hacer todo lo que esté a nuestro alcance en apoyo de esas actividades. | UN | ونحن بدورنا على استعداد لبذل كل ما في وسعنا لمساندة هذه الأنشطة. |
En las próximas semanas haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que usted tenga éxito. | UN | وفي الأسابيع القادمة، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتكم على النجاح. |
Sus sufrimientos deben ser los nuestros y debemos hacer todo lo que podamos para detenerlos rápidamente. | UN | ونحن نشاطره معاناته ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لوضع نهاية سريعة لها. |
Por consiguiente, debemos hacer todo lo que podamos para lograr progresos concretos en ocasión de la celebración de la conferencia de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, prevista para el año 2001. | UN | وعلينا بالتالي أن نفعل كل ما في وسعنا لتحقيق تقدم ملموس في مؤتمر الأمم المتحدة للأسلحة الخفيفة المقرر عقده في عام 2001. |
Además, estamos haciendo todo lo posible para reducir los costos de tránsito y mejorar la infraestructura de servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفعل كل ما في وسعنا لتقليل تكاليف النقل وتحسين البنية التحتية للخدمات. |
Intentamos hacer todo lo que podemos para no perder a uno de los nuestros. | Open Subtitles | نحن نبذل كل ما في وسعنا لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً. |
Yo y mi delegación prometemos hacer cuanto esté a nuestro alcance para conseguir que la Conferencia de Desarme desarrolle plenamente su potencial. | UN | وأتعهد أنا ووفدي بأن نبذل كل ما في وسعنا لكي نرى مؤتمر نزع السلاح هذا يصل إلى كامل طاقته. |
Pero esto no nos absuelve de la responsabilidad de hacer todo lo que esté en nuestras manos para lograr los cambios y progresos necesarios. | UN | إلا أن ذلك لا يعفينا من المسؤولية عن أن نبــذل كل ما في وسعنا لتحقيق التغيير والتقدم الضروريين. |
No debemos escatimar esfuerzos para lograr un mundo libre de armas nucleares y la Santa Sede apoya todos los esfuerzos en ese sentido. | UN | ويجب أن نفعل كل ما في وسعنا لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ويدعم الكرسي الرسولي جميع الجهود لتحقيق ذلك. |
Por último, no debemos escatimar ningún esfuerzo para crear, promover y sostener, por todos los medios posibles, la conciencia respecto del papel y de las aportaciones de las mujeres. | UN | وأخيرا، ينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل خلق وتعزيز ومواصلة الوعي بدور المرأة ومساهمتها بجميع الوسائل الممكنة. |
Estamos haciendo todo lo que está a nuestro alcance para acelerar el proceso de integración económica en la comunidad mundial como socio en pie de igualdad, y estableciendo estrechos lazos de colaboración con nuestros vecinos y con todos los países del mundo. | UN | كما إننا نبذل كل ما في وسعنا من أجل التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي مع دول العالم من منطلق الشريك الكامل. كذلك، فإننا نعمل على تنمية التعاون الوثيق سواء مع جيراننا أو مع سائر دول العالم. |
Hicimos todo lo que pudimos para cumplir esa promesa. | UN | لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد. |
- Y una vez que estén de vuelta en custodia, te prometo que haremos todo lo que esté en nuestro poder para llevarte de vuelta a casa. | Open Subtitles | - وفي لحظة عودته كلاهما الى السجن أعدك بأننا سنبذل كل ما في وسعنا لجعلك تعود للوطن |
Si ocurrieran nuevos desastres, y ocurrirán, en alguna parte del mundo, debemos estar en condiciones de decir que hicimos todo lo humanamente posible para forjar sociedades con capacidad de recuperación. | UN | وإذا ما وقعت كارثة مرة أخرى، وسيحدث ذلك في مكان ما من العالم، لا بد أن نكون قادرين على أن نقول إننا فعلنا كل ما في وسعنا لبناء مجتمعات قادرة على الانتعاش. |