"كل مجموعة من المجموعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada uno de los grupos
        
    • cada una de las series
        
    • cada una de las regiones
        
    • de cada grupo
        
    • de los respectivos grupos
        
    • cada uno de los cinco grupos
        
    • cada uno de los cuatro grupos
        
    • a cada grupo
        
    • de todos los grupos
        
    • del grupo respectivo
        
    • los grupos temáticos
        
    • cada uno de los tres grupos
        
    Para cada uno de los grupos de productos químicos analizados se pudo haber recopilado información más exhaustiva pero hacerlo quedaba fuera del ámbito del presente estudio. UN وكان من الممكن إيراد معلومات أشمل عن كل مجموعة من المجموعات الكيميائية التي نوقشت إلا أن ذلك يقع خارج نطاق هذه الدراسة.
    En primer lugar, el Estado debe reconocer las características específicas de cada uno de los grupos que lo componen al tiempo que promueve la unidad nacional. UN فأولا، يجب على الدولة الاعتراف بخصوصيات كل مجموعة من المجموعات التي تكونها مع الدعوة إلى الوحدة الوطنية.
    cada uno de los grupos regionales se reunirá en la fecha y a la hora que hayan convenido los grupos respectivos. UN تعقد كل مجموعة من المجموعات الإقليمية اجتماعاً للمجموعة في تاريخ وموعد تتفق عليهما كل مجموعة على حدة.
    En cada una de las series descritas supra, la numeración sigue el orden de aprobación. UN وفي كل مجموعة من المجموعات المشار إليها أعلاه يكون الترقيم حسب ترتيب اتخاذ القرارات والمقررات.
    ¿Cuál es la prevalencia anual del consumo de las tres drogas principales en cada uno de los grupos de alto riesgo? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    ¿Cuál es la prevalencia anual del consumo de las tres drogas principales en cada uno de los grupos de alto riesgo? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟
    Algunos han sugerido que el Tribunal es tendencioso y no imparcial, porque no ha acusado a la misma cantidad de personas de cada uno de los grupos étnicos que son partes en el conflicto. UN ولقد أوحى البعض بأن المحكمة منحازة وليست محايدة ﻷنها لم توجه التهمة إلى نفس العدد من اﻷشخاص في كل مجموعة من المجموعات اﻹثنية المتورطــة فــي الصراع.
    No hay criterios objetivos para la inclusión de los países en cada uno de los grupos y dado que la metodología es excesivamente rígida, resulta muy difícil introducir modificaciones justificadas por el cambio de las circunstancias económicas. UN ولا توجد معايير موضوعية ﻹدراج البلدان في كل مجموعة من المجموعات ويتعذر، بسبب المنهجية الصارمة إلى حد مفرط، إدخال تعديلات يبررها تغير الظروف الاقتصادية.
    No habrá menos de tres miembros por cada uno de los grupos geográficos establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas. " UN " ٢ - لا يقل عدد اﻷعضاء من كل مجموعة من المجموعات الجغرافية، كما حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، عن ثلاثة. "
    Hicieron declaraciones los representantes de la delegación de observación de los Estados Unidos de América, los representantes de cada uno de los grupos regionales y el Secretario General. UN ريتشاردسون وأدلى ببيان، ممثل الوفد المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية وممثل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية والأمين العام.
    Con la cooperación de los miembros, y basándome en la práctica habitual y en los precedentes, tengo la intención de pasar de un grupo a otro con la mayor eficiencia posible, una vez que se hayan adoptado las decisiones correspondientes en cada uno de los grupos. UN وأعتزم، بتعاون من الممثلين وتماشيا مع الممارسات المتبعة والسوابق، الانتقال من مجموعة إلى أخرى بأكبر قدر متاح من الفعالية حالما تعتمد القرارات ذات الصلة في كل مجموعة من المجموعات.
    2. No habrá menos de tres miembros por cada uno de los grupos geográficos establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas. " UN ' ' 2 - لا يقل عدد الأعضاء من كل مجموعة من المجموعات الجغرافية، كما حددتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، عن ثلاثة``.
    La sección del proceso de llamamientos unificados está tratando de abordar esta cuestión, asegurando que las actividades iniciales de recuperación se incorporen en cada uno de los grupos temáticos humanitarios abarcados por el procedimiento. UN ويحاول قسم عملية النداءات الموحدة معالجة هذه المسألة لضمان تعميم مراعاة أنشطة الإنعاش المبكر في كل مجموعة من المجموعات الإنسانية المشمولة بعملية النداءات الموحدة.
    La sección del proceso de llamamientos unificados está tratando de abordar esta cuestión, asegurando que las actividades iniciales de recuperación se incorporen en cada uno de los grupos temáticos humanitarios abarcados por el procedimiento. UN ويحاول قسم عملية النداءات الموحدة معالجة هذه المسألة لضمان تعميم مراعاة أنشطة الإنعاش المبكر في كل مجموعة من المجموعات الإنسانية المشمولة بعملية النداءات الموحدة.
    2. No habrá menos de tres miembros por cada uno de los grupos geográficos establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas. " UN " ٢ - لا يقل عدد اﻷعضاء من كل مجموعة من المجموعات الجغرافية، كما حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، عن ثلاثة " .
    En cada una de las series descritas supra, la numeración sigue el orden de aprobación. UN وفي كل مجموعة من المجموعات المشار إليها أعلاه يكون الترقيم حسب ترتيب اتخاذ القرارات والمقررات.
    En cada una de las series descritas supra, la numeración sigue el orden de aprobación. UN وفي كل مجموعة من المجموعات المشار إليها أعلاه يكون الترقيم حسب ترتيب اتخاذ القرارات والمقررات.
    Esas Partes son elegidas por un período de dos años sobre la base de la distribución geográfica equitativa; es decir, se eligen dos Partes para que representen a cada una de las regiones tradicionales: África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico, Europa Occidental, Europa Oriental y otros países. UN وتُـنتَخَبُ هذه الأطراف لمدة سنتين استناداً إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، أي أنه يتم انتخاب طرفين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وهي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأوروبا الغربية ودول أخرى.
    Estás encerrado con miembros de cada grupo que forma Omni... así que estás más conectado ahora de lo que estabas afuera. Open Subtitles أنت فعلا يحبس مع أعضاء من كل مجموعة من المجموعات الفردية التي تشكل أومني، ذلك في كل واقع،
    El Consejo de Derechos Humanos establecerá un comité de selección previa a la elección compuesto por cinco miembros en representación de los respectivos grupos regionales para examinar las calificaciones de los candidatos y garantizar que el Consejo disponga del mejor asesoramiento posible. El proceso de selección es esencialmente de carácter técnico. UN سيقوم مجلس حقوق الإنسان بإنشاء لجنة لفرز المرشحين قبل انتخابهم، وتتكون هذه اللجنة من خمسة أعضاء يمثلون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية لاستعراض وثائق اعتماد المرشحين لتوفير أفضل الخبرات الممكنة للمجلس ويتسم إجراء الفرز أساساً بطابع تقني.
    cada uno de los cinco grupos regionales estará representado en la Mesa por dos miembros y los pequeños Estados insulares en desarrollo estarán representados en la Mesa por un miembro. UN وتمثل كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس بعضوين في المكتب، ويمثل عضو واحد في المكتب الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En segundo lugar, cada uno de los cuatro grupos designa miembros que lo representen en el Consejo. UN وثانيا، تقوم كل مجموعة من المجموعات الأربع بترشيح أعضاء لتمثيلها في المجلس.
    Su primera obligación consistía en realizar un análisis de su personal para determinar el número de personas perteneciente a cada grupo contemplado en la ley, es decir: mujeres, población aborigen, minorías visibles y minorías étnicas. UN ويتمثل واجبها الأول في إجراء تحليل لملاك الموظفين لتحديد عدد الأشخاص الذين يؤلفون كل مجموعة من المجموعات التي يتناولها التشريع: النساء والشعوب الأصلية والأقليات الظاهرة والأقليات الإثنية.
    Toda propuesta de reforma completa debe tener en cuenta los intereses de todos los grupos regionales. UN وأي مقترحات للإصلاح الشامل يجب أن تأخذ مصالح كل مجموعة من المجموعات الإقليمية في الاعتبار.
    También ha mejorado la coordinación entre los grupos temáticos y dentro de ellos. UN وطرأ أيضا تحسن في التنسيق ضمن كل مجموعة من المجموعات وفيما بينها.
    Por consiguiente, a fin de mantener el actual equilibrio geográfico, las vacantes se cubrirán nombrando a un miembro de cada uno de los tres grupos regionales pertinentes. Español Página UN وعلى ذلك، ومن أجل الاحتفاظ بالتمثيل الجغرافي المتوازن القائم، فإنه سيتعين شغل المناصب الشاغرة بتعيين عضو عن كل مجموعة من المجموعات اﻹقليمية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus