cada candidato será propuesto por un solo representante, tras lo cual la Junta procederá inmediatamente a la elección. | UN | ويحصر ترشيح كل مرشح بممثل واحد. ويشرع المجلس بعد ذلك على الفور في إجراء الانتخاب. |
Como siempre, cada candidato tendrá dos minutos para hacer un comentario final. | Open Subtitles | كالعادة ، كل مرشح لديه حتى دقيقتين ليقوم بتصريح ختامي. |
cada candidato dando discursos y besando niños, tiene una esposa que hace todo lo demás. | Open Subtitles | وراء كل مرشح يلقي خطب ويقبل الأطفال زوج أو زوجة يتولى المهام الأخرى |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخابات. |
A causa de las limitaciones presupuestarias, no pudieron ser incluidos en el programa todos los candidatos que manifestaron un interés expreso a tal fin. | UN | وبسبب قيود الميزانية، لم يشمل البرنامج كل مرشح أبدى اهتماما بالمشاركة. |
todo candidato a magistrado de la Corte debe tener un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. | UN | كما يجب أن يكون لدى كل مرشح للانتخاب للمحكمة معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل بالمحكمة. |
Para la presentación de cada candidatura se permitirá la intervención de un orador, después de la cual la Comisión procederá a celebrar la elección inmediatamente. | UN | ويقتصر ترشيح كل مرشح على متكلم واحد تنتقل اللجنة بعده فورا الى إجراء الانتخاب. |
Se indique el grado de representación del país de cada uno de los candidatos recomendados. | UN | ويشار إلى حالة تمثيل بلد كل مرشح موصى به. |
La comisión deberá entrevistar a cada candidato y revisar los expedientes originales de cada uno de ellos; | UN | ويتعين على اللجنة مقابلة كل مرشح وفحص الملف اﻷصلي لكل منهم. |
cada candidato disponía de dos a tres minutos para hablar. | UN | وأعطي كل مرشح ما بين دقيقتين وثلاث دقائق للكلام. |
Sin embargo, cabe señalar que cada candidato que solicite la ciudadanía por méritos especiales es evaluado sobre una base individual. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن كل مرشح للحصول على المواطنة بسبب جدارة خاصة، يقيَّم على أساس فردي. |
El sistema también ofrece la posibilidad de pedir a cada candidato que proporcione respuestas predeterminadas ( " sí " o " no " ) a preguntas que pueden incluirse en el anuncio de la vacante. | UN | ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر. |
Esos métodos de calificación permitirían al funcionario examinador evaluar las calificaciones y la experiencia de cada candidato con arreglo a los criterios de evaluación y asignar las calificaciones numéricas apropiadas. | UN | ومن شأن طرق وضع العلامات هذه أن تمكن الموظف القائم بالاستعراض من تقييم مؤهلات وخبرة كل مرشح من المرشحين وفقا لمعايير التقييم ولإعطاء العلامات الرقمية المناسبة. |
La votación por cada candidato se haría de manera individual y directa y el candidato tendría que obtener por lo menos 96 votos de apoyo en una votación secreta. | UN | ويتم التصويت على كل مرشح على حدة ومباشرة، ولا بد من أن يحصل على 96 صوتا مؤيدا على الأقل في اقتراع سري. |
Antes de las entrevistas, se contactó con las personas citadas para pedir referencias y se recibieron informes por escrito de dos de ellas por cada candidato. | UN | وقبل إجراء المقابلات، تم الاتصال بالجهات التي استشهد بها المرشحون والحصول على إفادتين خطّيتين عن كل مرشح من اثنتين من هذه الجهات. |
Se redactan informes para cada candidato entrevistado, que son revisados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los órganos de revisión de casos. | UN | وتعد تقارير بشأن كل مرشح بعد إجراء المقابلات معهم، ثم تستعرض من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية والهيئات المعنية باستعراض الحالات. |
En la práctica esto implicará que cada candidato preseleccionado tendrá que ser evaluado por el director de programas; | UN | وفي واقع الأمر، يعني هذا أنه سوف يتعين أن يقوم مدير البرنامج باستعراض كل مرشح بعد فرزه؛ |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخابات. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخابات. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات. |
Se establecen y aplican marcos de competencias para asegurar que todos los candidatos seleccionados tengan los conocimientos, atributos y tipos de comportamientos que se requieren y sean los más idóneos para el puesto. | UN | وتُصمَّم أطر الكفاءات وتُنفَّذ لضمان تمتع كل مرشح مختار بما يلزم من مهارات وصفات وسلوك، وكونه الأنسب للوظيفة. |
Nueva política, todo candidato debe tomar el polígrafo. | Open Subtitles | سياسة جديدة كل مرشح يجب أن يخضع لاختبار كاشف الكذب |
Además, en el artículo 103 se prevé que para la presentación de cada candidatura se permitirá la intervención de un solo orador, después de lo cual la Comisión procederá a celebrar la elección inmediatamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 103 على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات. |
8. Los gobiernos deberían asegurarse de que todos y cada uno de los candidatos que proponen reúnen las condiciones establecidas en el artículo 9 de la Convención de 1961 y, en particular, de que conocen a fondo la situación en materia de estupefacientes o tienen gran experiencia en la cuestión. | UN | ٨ - ينبغي أن تتيقن الحكومات من أن كل مرشح تقترحه مستوف للشروط المنصوص عليها في المادة ٩ من اتفاقية سنة ١٩٦١، وأن لديه بصفة خاصة معرفة أو خبرة واسعة وعميقة بحالة المخدرات. |
iv) Ha de mantenerse la confidencialidad de las entrevistas que el Grupo Asesor Interinstitucional celebre con los diferentes candidatos. | UN | ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح. |