"كل مشروع على حدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto por proyecto
        
    • cada proyecto por separado
        
    • caso por caso
        
    • los distintos proyectos
        
    • de cada proyecto
        
    • proyectos concretos
        
    • por proyectos
        
    • a cada proyecto por
        
    • de proyectos individuales
        
    • cada proyecto en particular
        
    • individual para cada proyecto
        
    • cada proyecto concreto
        
    • cada uno de ellos por separado
        
    Habida cuenta de la situación imperante en el país y de la falta de un gobierno central, las actividades del PNUD habían sido autorizadas y puestas en práctica proyecto por proyecto. UN ونظرا لحالة البلد ونظرا لغياب حكومة مركزية، جرى اعتماد أنشطة البرنامج اﻹنمائي وتنفيذها على أساس دراسة كل مشروع على حدة.
    Aclaró además que el Gobierno de su país percibía la necesidad de adoptar un enfoque integrado en lugar de un enfoque casuístico proyecto por proyecto, y de prever actividades por sector que se complementaran entre sí. UN كما أوضح أن حكومته ترى أن هناك حاجة الى نهج متكامل بدلا من النهج القائم على أساس كل مشروع على حدة والى أنشطة للقطاعات تكمل بعضها البعض.
    Hasta la fecha, 156 países en los que se ejecutaban programas habían presentado marcos para la cooperación con los países, el Administrador había aprobado la prestación de asistencia a cada proyecto por separado en otros seis países y en otros dos países seguían siendo válidos sendos programas nacionales. UN وحتى اﻵن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري ١٥٦ بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى ٦ بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين.
    La asistencia del PNUD se formulaba sobre una base caso por caso en un marco amplio titulado Iniciativa para el Desarrollo Humano, y cada etapa no superaba los dos años y medio. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي تتم صياغتها على أساس كل مشروع على حدة ضمن إطار عريض يعرف بمبادرة التنمية البشرية، على ألا تزيد فترة كل مرحلة على سنتين ونصف.
    Dal-Sterling indicó que los honorarios correspondientes a los distintos proyectos no estaban disponibles. UN وقالت الشركة إن رسوم المشاريع ليست متاحة على أساس كل مشروع على حدة.
    Por esta razón, no suele ser aconsejable limitar legalmente el margen de negociación de las partes para buscar de común acuerdo una distribución equilibrada de los riesgos del proyecto conforme a las necesidades particulares de cada proyecto. UN ولهذا السبب ليس من المستصوب عامة وضع أحكام قانونية تحد على نحو لا داعي له من مقدرة المفاوضين على تحقيق توزيع متوازن لمخاطر المشروع حسبما تقتضي احتياجات كل مشروع على حدة.
    El apoyo financiero para el trabajo de estas instituciones y centros lo ofrecen las autoridades nacionales competentes y se suplementa con los recursos obtenidos de otras fuentes para financiar proyectos concretos. UN أما الدعم المالي من أجل عمل هذه المؤسسات والمراكز فتقدمه السلطات الوطنية ذات الصلة ويتم استكماله بواسطة موارد يتم الحصول عليها من مصادر أخرى على أساس تمويل كل مشروع على حدة.
    Habida cuenta de la situación imperante en el país y de la falta de un gobierno central, las actividades del PNUD habían sido autorizadas y puestas en práctica proyecto por proyecto. UN ونظرا لحالة البلد ونظرا لغياب حكومة مركزية، جرى اعتماد أنشطة البرنامج الإنمائي وتنفيذها على أساس دراسة كل مشروع على حدة.
    La Junta Ejecutiva autorizó al Administrador a aprobar la prestación de asistencia a la República del Congo, proyecto por proyecto, en relación con el período 2000 - 2001. UN 208- وقد أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو ، خلال الفترة 2000-2001، على أساس كل مشروع على حدة.
    Añadió que el FNUAP había ayudado a Bulgaria, proyecto por proyecto, en las esferas del afianzamiento de los sistemas de datos y el suministro de anticonceptivos. UN وأضافت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قدم الدعم إلى بلغاريا على أساس كل مشروع على حدة في مجالات تعزيز نظم البيانات وتوفير وسائل منع الحمل.
    La Junta había adoptado una decisión fundamental al autorizar la asistencia a su país según el estudio de cada proyecto por separado, hasta que se iniciaran las actividades normales de programación. UN واتخذ المجلس قرارا رئيسيا بالسماح بتقديم المساعدة إلى هذا البلد على أساس كل مشروع على حدة إلى أن تسنح الفرصة بوضع برمجة طبيعية.
    Hasta la fecha, 156 países en los que se ejecutaban programas habían presentado marcos para la cooperación con los países, el Administrador había aprobado la prestación de asistencia a cada proyecto por separado en otros seis países y en otros dos países seguían siendo válidos sendos programas nacionales. UN وحتى الآن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري 156 بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى 6 بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين.
    La asistencia del PNUD se formulaba sobre una base caso por caso en un marco amplio titulado Iniciativa para el Desarrollo Humano, y cada etapa no superaba los dos años y medio. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي تتم صياغتها على أساس كل مشروع على حدة ضمن إطار عريض يعرف بمبادرة التنمية البشرية، على ألا تزيد فترة كل مرحلة على سنتين ونصف.
    Aunque todavía no pueden ofrecerse cifras globales sobre la rentabilidad positiva de esas inversiones, la metodología y los mecanismos existentes permitirán cuantificar la rentabilidad de la inversión en los distintos proyectos. UN وبالرغم من عدم إمكان تقديم أرقام إجمالية عن المردود الإيجابي لهذه الاستثمارات، فإن المنهجية والآليات الموجودة ستتيح التقدير الكمي لمردود الاستثمار في كل مشروع على حدة.
    Se dijo, además, que la regulación de elementos concretos de todos los tipos de esta colaboración sería inútil puesto que, en última instancia, serían definidos por la cultura local y las necesidades de cada proyecto. UN وأضيفَ أنّ تنظيم عناصر محدَّدة من جميع الشراكات بين القطاعين العام والخاص سيكون غير ذي جدوى لأن تلك العناصر ستحددها في جميع الأحوال الثقافةُ المحلية واحتياجاتُ كل مشروع على حدة.
    El informe debe leerse teniendo en cuenta la información contenida en el sitio web de la Cuenta para el Desarrollo (http://www.un.org/esa/devaccount), donde se proporciona información sobre proyectos concretos, así como sobre el programa en general. UN 4 - وينبغي قراءة هذا التقرير مع الرجوع إلى موقع حساب التنمية على شبكة الإنترنت وعنوانه: http://www un org/esa/devaccount، وهو موقع يقدم معلومات عن كل مشروع على حدة وعن البرنامج ككل.
    Las contribuciones en concepto de actividades no relacionadas con los alimentos sumaron 17 millones de dólares, que se desglosan más adelante por proyectos. UN وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة.
    Se han tomado importantes medidas para que el apoyo al fomento de la capacidad se preste en el contexto de programas y no en el de proyectos individuales, utilizando para ello enfoques generales, multidisciplinares y/o sectoriales. UN 19 - وقد بُذلت جهود كبيرة لتحويل دعم بناء القدرات من أسلوب يتعامل مع كل مشروع على حدة إلى أسلوب قائم على البرامج، باستخدام نُهج شاملة أو متعددة التخصصات و/أو قطاعية.
    Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. UN واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة.
    Los tipos de base de referencia utilizados (es decir, individual para cada proyecto, común a varios proyectos); UN (ب) أنواع خطوط الأساس المستخدمة (أى كل مشروع على حدة ، متعدد المشاريع ، مشروع متعدد) ؛
    cada proyecto concreto ha de ser aprobado y ejecutado en estrecha cooperación con los representantes de las comunidades interesadas, en el marco de un proceso descentralizado. UN ويجب في هذه الحالة الموافقة على كل مشروع على حدة وتنفيذه بتعاون وثيق مع ممثلي المجتمعات المحلية صاحبة الشأن ضمن عملية لا مركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus