"كل مكتب من المكاتب الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada una de las oficinas regionales
        
    • cada oficina regional
        
    • las respectivas oficinas regionales
        
    • cada una de las siete oficinas regionales
        
    El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. UN وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي.
    cada una de las oficinas regionales ha contratado a un funcionario de categoría superior para movilizar alianzas en apoyo de los programas del UNFPA. UN واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق.
    - La renovación de los edificios en las sedes de las administraciones de aduanas y en cada una de las oficinas regionales y puestos fronterizos en los que se instalarán componentes informatizados. UN :: تجديد المباني في مقار الجمارك وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية التي سيتم فيها تركيب المعدات الآلية.
    Se nombraron directores regionales superiores con experiencia para cada oficina regional. UN وتم تعيين مديرين إقليميين رفيعي المستوى ذوي خبرة في كل مكتب من المكاتب الإقليمية.
    En aras de la transparencia y para evitar la duplicación, habría que proporcionar toda la información disponible sobre la interacción entre cada oficina regional propuesta y otras entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluidos los fondos y programas, las operaciones de mantenimiento de la paz y los enviados especiales. UN وتحقيقا للشفافية وتجنبا للازدواجية، ينبغي تقديم معلومات كاملة عن تفاعل كل مكتب من المكاتب الإقليمية المقترحة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، بما فيها الصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام والمبعوثون الخاصون.
    También decidió pedir al Director Ejecutivo que promoviera la labor de las respectivas oficinas regionales y aumentara su capacidad financiera para que cumplieran los objetivos de creación de capacidad y transferencia de tecnología a los países miembros de la Organización de Cooperación Económica. UN وقرر أيضاً أن يطلب إلى المدير التنفيذي تنشيط عمل كل مكتب من المكاتب الإقليمية ويعمل على زيادة القدرات المالية للمكاتب حتى تتمكن من تحقيق أهداف بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، إلى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Para cada una de las siete oficinas regionales fuera de Kabul se está en proceso de contratar a un médico nacional, se ha encargado equipo médico y se está terminando de construir un dispensario. UN ويجري حاليا في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة خارج كابل، توظيف طبيب أفغاني وطلب شراء المعدات الطبية، وإنجاز بناء عيادة.
    Se prevé asignar 4 puestos a cada una de las oficinas regionales en Les Cayes, Gonaïves y Cap-Haïtien y asignar 2 puestos a cada una de las oficinas regionales en Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix y Fort Liberté. UN ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه.
    Se ha contratado a dos asesores más, que están en camino, y está en proceso de contratación otro asesor, con lo que se completará un equipo de ocho, de los cuales tres permanecerán en la sede de la UNMIN y los otros cinco se destinarán a cada una de las oficinas regionales. UN وعُين مستشاران آخران هما الآن في طريقهما إلى البعثة، ويجري الإعداد حاليا لتعيين مستشار ثالث ليكتمل طاقم الفريق المؤلف من ثمانية أعضاء يعمل ثلاثة منهم في مقر البعثة وسيوفد موظف واحد إلى كل مكتب من المكاتب الإقليمية.
    El aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la propuesta de aumentar la dotación militar de 19 a 27 oficiales de enlace a fin de desplegar un oficial más en cada una de las oficinas regionales actuales sobre el terreno. UN 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان.
    La Sección de Administración de Bienes estará integrada por cuatro dependencias que estarán ubicadas en la zona de la Misión y realizarán sus tareas en cada una de las oficinas regionales y en el cuartel general. UN 178 - ويضم قسم إدارة الممتلكات أربع وحدات تتمركز حول منطقة البعثة وتتولى مسؤوليات في كل مكتب من المكاتب الإقليمية وفي المقر.
    234. cada una de las oficinas regionales en Gao, Tombuctú y Kidal contará con el apoyo de un Oficial de Suministros (Servicio Móvil) y dos Auxiliares de Suministros (1 funcionario nacional de Servicios Generales y 1 voluntario de las Naciones Unidas). UN 234 - سيتلقى كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبوكتو وكيدال الدعم من موظف إمدادات واحد (فئة الخدمة الميدانية) ومساعدين لشؤون الإمدادات (1 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 1 من متطوعي الأمم المتحدة).
    El aumento de los gastos refleja la propuesta de aumentar el número de oficiales de enlace militar de los 19 de 2009 a 27 en 2010, para poder destacar un oficial adicional en cada una de las oficinas regionales existentes sobre el terreno, así como la aplicación de una tasa de vacantes del 20% a los gastos relacionados con los asesores de policía civil, frente a la tasa del 25% de 2009. UN وتعكس الزيادة في التكاليف الزيادة المقترحة في عدد ضباط الاتصال العسكري من 19 في عام 2009 إلى 27 في عام 2010، للتمكين من إيفاد ضابط إضافي إلى كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان، فضلا عن تطبيق معدل شغور يبلغ 20 في المائة في إطار التكاليف المتصلة بمستشاري الشرطة المدنية، مقارنة بالمعدل البالغ 25 في المائة الذي طبق فيما يتعلق بعام 2009.
    35. El programa de trabajo del ACNUR ha sido definido con arreglo a las prioridades estratégicas mundiales descritas más arriba, así como a las orientaciones estratégicas elaboradas por cada oficina regional. UN 35- حُدد برنامج عمل المفوضية وفقاً للأولويات الاستراتيجية العالمية المبينة أعلاه، فضلاً عن التوجهات الاستراتيجية التي وضعها كل مكتب من المكاتب الإقليمية.
    Que la UNODC a) fortalezca la supervisión y el examen de la gestión financiera en las oficinas extrasede; b) evalúe la estructura administrativa de cada oficina regional para velar por que la función financiera sea consonante con el tamaño y el programa de la oficina en cuestión; y c) incorpore cambios en el sistema a fin de facilitar para fines de 2012 la separación de funciones en los equipos financieros de las oficinas regionales UN يقوم بما يلي: (أ) تعزيز الرقابة على الإدارة المالية والاستعراض في المكاتب الميدانية؛ (ب) تقييم الهيكل الإداري داخل كل مكتب من المكاتب الإقليمية للتأكد من أن وظيفة الشؤون المالية تتناسب مع حجم المكتب والبرامج في ذلك المكتب؛ (ج) تنفيذ تغييرات في النظام للمساعدة على الفصل بين الواجبات ضمن الأفرقة المالية التابعة للمكاتب الإقليمية بحلول نهاية عام 2012
    3. Pide también al Director Ejecutivo que promueva la labor de las respectivas oficinas regionales y aumente su capacidad financiera para que cumplan los objetivos de creación de capacidad y transferencia de tecnología a los países miembros de la Organización de Cooperación Económica; UN 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أيضاً أن يعمل على تنشيط عمل كل مكتب من المكاتب الإقليمية كما يعمل على زيادة القدرات المالية للمكاتب حتى تتمكن من تحقيق أهداف بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus