"كل منطقة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada región o
        
    • cada región y
        
    • cada distrito o
        
    Cuando corresponda, en el texto se deben destacar las consideraciones más importantes y no analizar cada región o aspecto uno a uno. UN وينبغي عند الاقتضاء أن يبرز النص النقاط الأكثر أهمية، بدلا من مناقشة كل منطقة أو كل جانب على حدة.
    Estas actividades se llevan a cabo en el contexto de estrategias y planes, habida cuenta de las circunstancias de cada región o país y la capacidad financiera de la Federación. UN ويجري تنفيذ تلك اﻷنشطة في إطار استراتيجيات وخطط تراعي ظروف كل منطقة أو كل بلد والموقف المالي للاتحاد.
    Estos mapas combinan dos tipos de información: las estadísticas sobre la población de las aldeas y la ubicación de las aldeas en cada región o zona subnacional. UN فهذه الخرائط تضم نوعين من المعلومات: إحصاءات عن سكان القرى ومواقع القرى في كل منطقة أو في كل منطقة وطنية فرعية.
    Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. UN وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. UN وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    P1.5 Países con una cobertura de inmunización de al menos un 90% a nivel nacional, una cobertura de inmunización de al menos un 80% en cada distrito o unidad administrativa equivalente para niños menores de 1 año que reciben a) la vacuna contra el sarampión, b) la vacuna DPT UN البرنامج 1-5 البلدان التي يبلغ فيها نطاق التحصين 90 في المائة على الأقل على الصعيد الوطني، و 80 في المائة على الأقل في كل منطقة أو وحدة إدارية معادلة، للأطفال دون سن سنة واحدة الذين تلقوا (أ) لقاح الحصبة، (ب) اللقاح الثلاثي (الدفتريا والسعال الديكي والتيتانوس)
    Se señaló que la complejidad de la cuestión dependía también de la situación especial de cada región o Estado. UN ولوحظ أن تعقيد القضية نابع أيضا من تفرد الحالة في كل منطقة أو كل دولة.
    Se han creado equipos multilingües para cada región o grupo de países, y a cada miembro se le ha asignado un conjunto de países en función de sus competencias lingüísticas, afinidad cultural y conocimiento previo de la región. UN وقد أنشئت أفرقة متعددة اللغات للتعامل مع كل منطقة أو مجموعة من البلدان. وتم إناطة كل عضو من أعضاء الأفرقة بمجموعة من البلدان على أساس المهارات اللغوية والتقارب الثقافي والمعرفة السابقة بالمنطقة.
    En varias partes del mundo se elaboraron o adoptaron estrategias subregionales y memorandos de entendimiento, aunque a un ritmo y en formas que variaron en función de los problemas y las condiciones concretas de cada región o subregión. UN وقد وضعت استراتيجيات ومذكرات تفاهم دون إقليمية في أجزاء شتى من العالم، ولكن في سرعات وأشكال تختلف حسب المشاكل واﻷحوال المحددة السائدة في كل منطقة. أو منطقة دون إقليمية.
    Aunque sus modalidades variarán según las circunstancias concretas de cada región o subregión, se podría tomar como base el modelo general que se describe a continuación. UN ومع أن طرائق عمل هذه اﻵليات ستتفاوت بتفاوت الظروف الخاصة القائمة في كل منطقة أو منطقة فرعية، فإن النمط العام الوارد وصفه أدناه يمكن أن يكون أساسا لها.
    Consideramos que las medidas de fomento de la confianza y seguridad constituyen un componente fundamental de la paz y la seguridad regional y mundial, acorde con las particularidades de cada región o subregión. UN ونعتقد أن تدابير بناء الثقة والأمن تشكل عنصرا أساسيا للسلم والأمن الإقليميين والعالميين، وفقا لخصائص كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    En tercer lugar, es flexible porque cada grupo regional podrá tener un papel determinante en las modalidades y condiciones de la participación de sus miembros, de manera que el Consejo pueda adaptarse a las cambiantes realidades de cada región o subregión. UN ثالثا، إنه اقتراح مرن، لأنه يمكن أن تضطلع كل مجموعة إقليمية بدور حاسم في ما يتعلق بظروف وأساليب مشاركة أعضائها، لكي يتمكن مجلس الأمن من التكيّف مع الحقائق المتغيرة في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    Se sugiere asimismo que las organizaciones indígenas establezcan un consejo de pueblos indígenas en cada región o subregión a nivel internacional, con el mandato de evaluar continuadamente el nivel de realización de la meta, los objetivos y el programa de acción del Segundo Decenio. UN ويُقترح أيضا أن تقوم منظمات الشعوب الأصلية بإنشاء مجلس للشعوب الأصلية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية على الصعيد الدولي يكلف بمهمة القيام على أساس مستمر بتقييم الدرجة التي بلغها تحقيق غايات العِقد الثاني وأهدافه وبرنامج عمله.
    La Estrategia mundial ofrece una selección de las metodologías para establecer el marco maestro de muestreo y el conjunto de datos integrado, que deben adaptarse a la situación de cada región o país. UN وتعرض الاستراتيجية العالمية مجموعة خيارات من المنهجيات لوضع الإطار التوجيهي لاختيار العينات ومجموعة البيانات المتكاملة التي يلزم تعديلها بما يتلاءم مع وضع كل منطقة أو بلد.
    En realidad, así como en todo sistema jurídico interno la jurisdicción penal sólo puede ser fidedigna si es aplicable a todos los ciudadanos, la jurisdicción de un tribunal internacional perdería credibilidad si su aplicación fuese diferente en cada región o respecto de otra clase de conglomerados. UN والحقيقة أنه، كما هو الحال في أي نظام قانوني محلي، لا تكون الولاية الجنائية موثوقة إذا لم تطبق على جميع المواطنين، كما أن ولاية أية محكمة دولية تفقد مصداقيتها إذا اختلف تطبيقها في كل منطقة أو في أنواع أخرى من التجميعات.
    6. El alcance y el contenido de cada acuerdo sobre el transporte en tránsito depende de las necesidades del comercio de cada región o subregión y del grado en que los países interesados deseen reforzar su cooperación en materia de transporte en tránsito. UN ٦- ويتوقف نطاق ومضمون كل اتفاق بشأن المرور العابر على احتياجات التجارة في كل منطقة أو منطقة فرعية، وعلى مدى استعداد البلدان المعنية لدعم تعاونها في مجال النقل العابر.
    Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. UN وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    b) Mayor cooperación entre las entidades nacionales, regionales y subregionales de cada región y subregión en las esferas del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales UN (ب) زيادة التعاون فيما بين الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية داخل كل منطقة أو منطقة دون إقليمية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي
    b) Mayor cooperación entre las entidades nacionales, regionales y subregionales de cada región y subregión en las esferas del desarme, la no proliferación y la paz y la seguridad regionales e internacionales UN (ب) زيادة التعاون فيما بين الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية داخل كل منطقة أو منطقة دون إقليمية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Recordando la meta establecida en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia (2002) de garantizar la inmunización de al menos el 90% de los niños menores de 1 año a escala nacional, con la cobertura de al menos un 80% en cada distrito o unidad administrativa equivalente, UN وإذ يشير إلى الغاية التي حددتها دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية السابعة والعشرون المعنية بالطفل (عام 2002) والمتمثلة في كفالة التحصين الشامل للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة، بنطاق تحصين يبلغ 90 في المائة على الأقل على الصعيد الوطني، و 80 في المائة على الأقل في كل منطقة أو وحدة إدارية معادلة،
    Recordando la meta establecida en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia (2002) de garantizar la inmunización de al menos el 90% de los niños menores de 1 año a escala nacional, con la cobertura de al menos un 80% en cada distrito o unidad administrativa equivalente, UN وإذ يشير إلى الغاية التي حددتها الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل (عام 2002) والمتمثلة في كفالة التحصين الشامل للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة، بنطاق تحصين يبلغ 90 في المائة على الأقل على الصعيد الوطني، و 80 في المائة على الأقل في كل منطقة أو وحدة إدارية معادلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus