"كل منظمة دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada organización internacional
        
    Tercero, debía lograrse una mayor coordinación y congruencia entre los distintos programas y políticas de cada organización internacional. UN وثالثا، ينبغي تحسين التنسيق وزيادة الاتساق بين البرامج والسياسات المختلفة التي تعززها كل منظمة دولية.
    También se señaló que cada organización internacional encararía de su propia manera la tarea de facilitar y apoyar la aplicación a nivel nacional. UN ولوحظ أيضا أن كل منظمة دولية ستتبع نهجا خاصا بها في تيسير ودعم التنفيذ الوطني.
    Ahora que ha terminado la etapa de emergencia, cada organización internacional hará lo que le corresponda para la rehabilitación general de Albania. UN واﻵن، وقد انتهت مرحلـــة الطوارئ، ستقوم كل منظمة دولية بدورها من أجل إعادة تأهيل ألبانيا بشكل شامل.
    Por ejemplo, cada organización internacional no puede ser una división independiente, sino que constituye un regimiento dentro de todo un ejército. UN فعلى سبيل المثال ليست كل منظمة دولية قسما منفردا.
    Las normas aplicables a cada organización internacional difieren sustancialmente. UN علما بأن القواعد ذات الصلة المنطبقة على كل منظمة دولية تتباين في جوهرها.
    Las normas establecidas en el proyecto de artículo 42 pueden aplicarse mutatis mutandis; sin embargo, dado que cada organización internacional tiene su propia competencia especial ratione materiae y ratione personae, la invocación de la responsabilidad de los propios Estados miembros parece ser una opción más sencilla. UN ويمكن تطبيق الأحكام الواردة في مشروع المادة 42 مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، لكن نظرا لأن كل منظمة دولية لديها اختصاصات موضوعية وشخصية، فإن الاحتجاج بمسؤولية الدول الأعضاء نفسها يبـدو خيارا أسهل.
    Para recopilar las estadísticas disponibles, cada organización internacional envía sus cuestionarios anuales a sus países miembros y a los países que entran en el ámbito de su mandato en materia de estadística. UN 15 - وبغية جمع الإحصاءات المتاحة، تبعث كل منظمة دولية سنويا باستبياناتها إلى البلدان الأعضاء فيها، وإلى البلدان الداخلة ضمن ولايتها الإحصائية.
    A fin de evitar posibles complicaciones jurídicas, su delegación también propone la creación de un mecanismo por el que se inste a cada organización internacional a crear un fondo para el pago de indemnizaciones en circunstancias en que haya ambigüedad jurídica respecto a la posibilidad de atribuir una culpabilidad relativa a los Estados miembros de una organización. UN وبغية تجنب تعقيدات قانونية ممكنة يقترح وفد بلدها أيضا إنشاء آلية تُدعى وفقا لها كل منظمة دولية إلى إنشاء صندوق بقصد منح التعويض في ظروف يوجد فيها غموض قانوني فيما يتعلق بالإسناد الممكن للمسؤولية النسبية إلى الدول الأعضاء في منظمة.
    d) Examinar los materiales publicados por cada organización internacional: la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas ha emprendido un estudio para determinar las características comunes con respecto a productos y fechas, y las diferencias más notables en los datos presentados; UN )د( استعراض المنشورات الصادرة عن كل منظمة دولية: تجري الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة دراسة لتحديد السمات المشتركة في النواتج والتوقيت، وأكثر المفارقات بروزا في البيانات المبلغ عنها؛
    3. Subraya también la necesidad de que los Estados tomen medidas conducentes a la aceptación oficial por cada organización internacional competente de las partes del Programa de Acción Mundial que guarden relación con sus mandatos y asignen la debida prioridad a la ejecución del Programa de Acción Mundial en el programa de trabajo de cada organización; UN ٣ - تؤكد أيضا الحاجة إلى أن تتخذ الدول الاجراءات الكفيلة بتأمين تأييد رسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة لﻷجزاء من برنامج العمل العالمي التي تتصل بولاياتها ومنح اﻷولوية الملائمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج عمل كل منظمة؛
    3. Subraya también la necesidad de que los Estados tomen medidas conducentes a la aceptación oficial por cada organización internacional competente de las partes del Programa de Acción Mundial que guarden relación con sus mandatos y asignen la debida prioridad a la ejecución del Programa de Acción Mundial en el programa de trabajo de cada organización; UN ٣ - تؤكد أيضا الحاجة إلى أن تتخذ الدول الاجراءات الكفيلة بتأمين تأييد رسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة لﻷجزاء من برنامج العمل العالمي التي تتصل بولايتها ومنح اﻷولوية الملائمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج عمل كل منظمة؛
    3. Subraya también la necesidad de que los Estados tomen medidas conducentes a la aceptación formal por cada organización internacional competente de las partes del Programa de Acción Mundial que guarden relación con sus mandatos y asignen la debida prioridad a la ejecución del Programa de Acción Mundial en el programa de trabajo de cada organización; UN ٣ - تؤكد أيضا الحاجة إلى أن تتخذ الدول الاجراءات الكفيلة بتأمين تأييد رسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة لﻷجزاء من برنامج العمل العالمي التي تتصل بولاياتها ومنح اﻷولوية الملائمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج عمل كل منظمة؛
    3. Subraya también la necesidad de que los Estados tomen medidas conducentes a la aceptación oficial por cada organización internacional competente de las partes del Programa de Acción Mundial que guarden relación con sus mandatos y asignen la debida prioridad a la ejecución del Programa de Acción Mundial en el programa de trabajo de cada organización; UN ٣ - تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ الدول اﻹجراءات الكفيلة بتأمين تأييد رسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة ﻷجزاء برنامج العمل العالمي التي تتصل بولاياتها ومنح اﻷولوية الملائمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج عمل كل منظمة؛
    3. Subraya también la necesidad de que los Estados tomen medidas conducentes a la aceptación oficial por cada organización internacional competente de las partes del Programa de Acción Mundial que guarden relación con sus mandatos y asignen la debida prioridad a la ejecución del Programa de Acción Mundial en el programa de trabajo de cada organización; UN ٣ - تؤكد أيضا الحاجة إلى أن تتخذ الدول الاجراءات الكفيلة بتأمين تأييد رسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة لﻷجزاء من برنامج العمل العالمي التي تتصل بولايتها ومنح اﻷولوية الملائمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج عمل كل منظمة؛
    El examen de las experiencias en la utilización de fuentes no oficiales, tanto en el documento como en las deliberaciones posteriores demostró que representaban una fuente potencial de valor añadido complementario en la labor de las organizaciones internacionales y que existía una gran variedad de estrategias en función de los distintos modelos estadísticos de cada organización internacional. UN ويتبين من استعراض التجارب في مجال استخدام المصادر غير الرسمية، سواء في التقرير أو في المناقشة التي تتلوه، أن هذه التجارب تمثل مصدرا محتملا للقيمة المضافة التكميلية في عمل المنظمات الدولية وأن هناك طائفة كبيرة من الاستراتيجيات القائمة التي تختلف باختلاف " نماذج العمل " الإحصائي لدى كل منظمة دولية.
    8. Pide además a la Directora Ejecutiva que establezca contactos con los órganos rectores de las organizaciones y programas pertinentes, y que recomiende que cada organización internacional competente haga suyas oficialmente aquellas partes del Programa de Acción Mundial que guarden relación con su mandato y que cada organización asigne la prioridad conveniente a la aplicación del Programa de Acción Mundial en su programa de trabajo; UN )٣٨( UNEP/GC.19/Inf.4، المرفق. ٨ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية الاتصال باﻷجهزة اﻹدارية للمنظمات والبرامج المختصة، وتوصيتها بالتأييد الرسمي من جانب كل منظمة دولية مختصة ﻷجزاء برنامج العمل العالمي الداخلة في ولاية كل منها مع إعطاء اﻷولوية المناسبة لتنفيذ برنامج العمل العالمي في برنامج عمل كل منظمة؛
    Conforme al enfoque flexible de Sir Humphrey, cada Estado (o cada organización internacional) no decide solo individualmente si una reserva le es o no oponible; esa aceptación individual surte efectos igualmente con independencia de las reacciones de otros Estados u organizaciones internacionales, pero, como es lógico, únicamente en las relaciones bilaterales entre el autor de la reserva y el autor de la aceptación. UN ووفقا للنهج المرن الذي يأخذ به السير همفري، يجوز لكل دولة (أو كل منظمة دولية) أن تقرر انفراديا قبولها للتحفظ، بل إن موافقتها الانفرادية تنشئ أيضا آثارا بصرف النظر عن ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى، ولكنها آثار تقتصر، منطقيا، على العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة التي قبلت التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus