"كل من أذربيجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Azerbaiyán
        
    • en Azerbaiyán
        
    • tanto Azerbaiyán
        
    Los representantes de Azerbaiyán y Armenia formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ببيان ممثل كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y Armenia. UN وأدلى ببيانات ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y el Afganistán. UN أدلى ممثلا كل من أذربيجان وأفغانستان ببيان ممارسة لحق الرد.
    Se organizó una reunión que incluyó a representantes de la sociedad civil de Azerbaiyán y de Armenia. UN وتم تنظيم اجتماع ضم ممثلين عن المجتمع المدني في كل من أذربيجان وأرمينيا.
    Las oficinas de las Naciones Unidas en Azerbaiyán y Kazajstán también dieron a conocer la realización de actividades parecidas. UN كما أبلغ مكتب الأمم المتحدة في كل من أذربيجان وكازاخستان عن أنشطة من هذا القبيل.
    Tampoco deben olvidarse los atentados terroristas cometidos por Armenia contra los ciudadanos de mi país, tanto en el territorio de Azerbaiyán como en el de otros Estados. UN وينبغي ألا ننسى الأعمال الإرهابية التي ارتكبتها أرمينيا ضد مواطني بلدي في كل من أذربيجان وفي الدول الأخرى.
    En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de Azerbaiyán y Armenia. UN وأدلى ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا ببيان، ممارسة لحق الرد.
    Después de la votación, los representantes de Azerbaiyán, Guatemala y el Pakistán formularon declaraciones. UN وأدلى ببيان بعد التصويت ممثل كل من أذربيجان وغواتيمالا وباكستان.
    Insta a esos Estados, y también a los ex Estados Miembros que aún no han pagado sus atrasos de años anteriores, a que paguen sus adeudos a la brevedad posible, siguiendo el ejemplo reciente de Azerbaiyán, Belarús, Lituania y Ucrania. UN وتحثّ تلك الدول وكذلك الدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعدُ متأخراتها عن السنوات الماضية على تسوية ديونها في أسرع وقت ممكن، اقتداء بأمثلة حديثة العهد تجلّت في كل من أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا.
    Formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán, Sudáfrica, Ucrania, Sri Lanka, Indonesia, Noruega, Guatemala, Kazajstán, Kuwait, Nepal, México, Colombia, el Perú, la India y Tailandia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من أذربيجان وجنوب أفريقا وأوكرانيا وسري لانكا وإندونيسا والنرويج وغواتيمالا وكازاخستان والكويت والمكسيك وكولومبيا وبيرو والهند وتايلند.
    Se han recibido ofrecimientos de albergar el centro de Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán. UN 14- تمّ تلقّي عروض باستضافة المركز من كل من أذربيجان وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Las autoridades de Azerbaiyán y de " Nagorno-Karabaj " que se reunieron con la misión subrayaron su disposición a cooperar al respecto. UN وأكدت السلطات في كل من أذربيجان و " ناغورني - كاراباخ " ، التي اجتمعت بها البعثة، رغبتها في التعاون في هذا الصدد.
    En primer lugar, el informe dice claramente que los incendios han afectado a ambos lados de la línea de contacto, causando graves daños ambientales y económicos tanto al territorio de Azerbaiyán como al de Nagorno-Karabaj. UN أولا، يقول التقرير بوضوح إن حرائق المناطق الخلوية هذه أثّرت على جانبي خط التماس كليهما، بما في ذلك إلحاق أضرار بيئية واقتصادية خطيرة بأراضي كل من أذربيجان وناغورنو - كاراباخ.
    ii) La dependencia que se ocupa de la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo dentro del Instituto prestó servicios de capacitación y asesoramiento sobre la lucha contra el blanqueo de dinero, dirigidos a las autoridades de Azerbaiyán, Kirguistán y la República Unida de Tanzanía; UN `2` زوّدت وحدة المعهد المعنية بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب السلطات المعنية في كل من أذربيجان وجمهورية تنزانيا المتحدة وقيرغيزستان بخدمات تدريبية واستشارية فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال؛
    Se prevé que la mayoría de los refugiados y los desplazados tanto en el interior de Azerbaiyán como de Armenia, que están entre los miembros más vulnerables de la población, han de seguir necesitando asistencia humanitaria en el futuro previsible. UN ومن المتوقع أن يظل لغالبية اللاجئين والمشردين داخليا في كل من أذربيجان وأرمينيا - الذين هم من أشد الفئات السكانية ضعفا - بحاجة الى مساعدة إنسانية في المستقبل المنظور.
    Con respecto a nuestra región, en el contexto del respaldo a las democracias nuevas o restauradas, consideramos que la iniciativa de Azerbaiyán, Georgia, Moldova, Ucrania y Uzbekistán de establecer una agrupación abierta, conocida como GUUAM, tiene especial importancia. UN وفيما يتعلق بمنطقتنا، نعتبر أن من الأمور ذات الأهمية الخاصة في سياق تقديم الدعم للديمقراطيات الجديدة والمستعادة، المبادرة التي تضطلع بها كل من أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا لإنشاء تجمع مفتوح يعرف باسم مجموعة غوام.
    Carta de fecha 12 de junio de 2006 dirigida al Secretario General por los representantes de Azerbaiyán y Lituania (A/61/93) UN رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى الأمين العام من ممثلي كل من أذربيجان وليتوانيا (A/61/93)
    La Comisión reanuda el examen conjunto de estos temas del programa y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Azerbaiyán, Egipto, la República Islámica del Irán, Israel, Jordania, la India y la República Árabe Siria, así como el observador de Palestina. UN استأنفت اللجنة نظرها في بندي جدول الأعمال معاً واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من أذربيجان ومصر وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والأردن والهند والجمهورية العربية السورية ، إضافةً إلى المراقب عن فلسطين.
    En mayo de 1994, en la reunión de Bishkek, los Presidentes de los Parlamentos de Azerbaiyán, Nagorno Karabaj y Armenia firmaron el Protocolo de la Cumbre Interparlamentaria de la Comunidad de Estados Independientes sobre el conflicto de Nagorno Karabaj, que sentó las bases para el subsiguiente acuerdo de cesación del fuego. UN 3 - وفي أيار/مايو 1994، خلال اجتماع عقد في بيشكيك، وقع رؤساء برلمانات كل من أذربيجان وناغورني كاراباخ وأرمينيا على البروتوكول النهائي لمؤتمر رؤساء البرلمانات المشترك لرابطة الدول المستقلة بشأن نزاع ناغورني كاراباخ الذي وضع الأساس لاتفاق وقف إطلاق النار الذي أعقب ذلك.
    Siete de las execonomías en transición, Azerbaiyán, Belarús, Bosnia y Herzegovina, Kazajstán, Serbia, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, siguen sin ser miembros; sin embargo, la adhesión de Azerbaiyán y Kazajstán está relativamente próxima a la finalización. UN ولا يزال سبعة من جملة الاقتصادات الانتقالية السابقة وهي أذربيجان وبيلاروس والبوسنة والهرسك وكازاخستان وصربيا وطاجيكستان وتركمانستان وأوزبكستان، غير منضم إلى عضوية المنظمة؛ وإن كانت كل من أذربيجان وكازاخستان تقتربان نسبياً من استكمال إجراءات انضمامها إلى عضوية المنظمة.
    En otros países, como en Azerbaiyán y Georgia, por ejemplo, se ha producido un estancamiento. UN كما أن حالة كل من أذربيجان وجورجيا مثلاً لا زالت راكدة دون أن تلوح في الأفق أية حلول دائمة.
    21. Nagorno-Karabaj es una región con la que tanto Azerbaiyán como Armenia pretenden tener vínculos históricos que se remontan a varios siglos. UN 21- وإقليم ناغورنو - كاراباخ منطقة تدَّعي كل من أذربيجان وأرمينيا وجود روابط تاريخية معها تعود إلى قرون من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus