"كل من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tanto de los países en desarrollo
        
    • tanto los países en desarrollo
        
    • tanto de países en desarrollo
        
    • tanto en países en desarrollo
        
    • tanto países en desarrollo
        
    • tanto en los países en desarrollo
        
    • tanto por los países en desarrollo
        
    • tanto para los países
        
    • a los países en desarrollo
        
    • que los países en desarrollo
        
    Los participantes señalaron que los migrantes internacionales contribuían al desarrollo tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados. UN 8 - ولاحظ المشاركون أن المهاجرين الدوليين يساهمون في التنمية في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Esos objetivos requerirán el compromiso tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados en los planos nacional e internacional y deberán examinarse más a fondo en las próximas consultas oficiosas. UN وستحتاج هذه اﻷهداف إلى التزام من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الصعيدين الدولي والوطني، وينبغي أن تناقش كذلك خلال المشاورات غير الرسمية المقبلة.
    Todo esto es un reflejo del interés tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados en promover el derecho y la política de la competencia y la cooperación internacional en esta esfera. UN وتعكس هذه التطورات اهتمام كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في تعزيز قوانين المنافسة وسياستها والتعاون الدولي في هذا المجال.
    tanto los países en desarrollo como desarrollados plantearon su preocupación al Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias por la comunicación presentada por la Comunidad Europea y destacaron que el Acuerdo sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias ya contiene normas para encarar los casos en que es necesario aplicar medidas de emergencia y no se cuenta con una plena certeza científica. UN وقد أعربت كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو للجنة تدابير الصحة والصحة النباتية عن قلقها بشأن رسالة الاتحاد الأوروبي وأكدت أن الاتفاق بشأن هذه التدابير يحتوي على قواعد كفيلة بمواجهة الحالات التي تدعو الحاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات طارئة، إلا أن المعرفة العلمية ذات الصلة لا تتوافر بصورة كاملة.
    Exportadores de papel y de pasta de madera tanto de países en desarrollo como de países desarrollados han expresado su preocupación en lo que se refiere al contenido de materia reciclada y a los criterios relacionados con los PMP. UN وفي كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، أعرب مصدرو الورق وكذلك مصدرو عجينة الورق عن مشاعر قلق إزاء المعايير المتعلقة بما أعيد تدويره من المحتوى وبأساليب التجهيز والانتاج.
    tanto en países en desarrollo como desarrollados no se han satisfecho aún las necesidades y aspiraciones de millones de jóvenes. UN ففي كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو لم يجر بعد تلبية احتياجات وآمال ملايين من الشباب.
    Por ejemplo, el creciente interés por los productos orgánicos y el hecho de que hay consumidores dispuestos a pagar más por ellos han servido de incentivo a los productores tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados para introducir prácticas agrícolas orgánicas. UN فمثلا يُعتبر الاهتمام المتزايد بشكل سريع بالمنتجات العضوية، والاستعداد لدفع ثمنها حافزا للمنتجين في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على ممارسة أساليب الزراعة العضوية.
    Al reformar el Consejo y sus métodos de trabajo hay que garantizar que el programa de trabajo del Consejo refleje las necesidades y los intereses tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados de una manera objetiva, racional, no selectiva y no arbitraria. UN ويتعين على إصلاح مجلس الأمن وأساليب عمله كفالة أن يعبر جدول أعمال المجلس عن احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل موضوعي ومعقول وغير انتقائي وغير تعسفي.
    Reafirmando que los esfuerzos tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados son indispensables para movilizar la atención y los recursos del mundo a fin de ocuparse de los problemas de las personas con discapacidad, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الجهود التي تبذلها كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لا غنى عنها لتعبئة اهتمام العالم وموارده من أجل التصدي لمشاكل اﻷشخاص المعوقين،
    El establecimiento de marcos de apoyo como un modo de captar inversiones extranjeras ha tenido resultados iniciales evidentes en numerosas jurisdicciones, tanto de los países en desarrollo como de los países con economías en transición. UN ١٠ - النتائج المبدئية لتنفيذ أطر العمل الداعمة كوسيلة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي واضحة في الكثير من المناطق داخل كل من البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Las empresas pequeñas y medianas, tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados, están poco informadas respecto de los sistemas de ordenación ambiental y las correspondientes normas de la ISO; además, en la mayor parte de los países, pocas empresas pequeñas y medianas tienen acceso a capacitación y asistencia adecuadas. UN فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لا تعلم الكثير عن نظام اﻹدارة البيئية وبما يُقابل ذلك من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛ وفي معظم البلدان؛ يحصل عدد قليل من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التدريب والمساعدة الملائمين.
    El Consenso de Monterrey subrayó la importancia de las asociaciones para el desarrollo, haciendo hincapié en las responsabilidades tanto de los países en desarrollo como de los desarrollados. UN 20 - وتوافق آراء مونتيري قد أكد أهمية الشراكات المتعلقة بالتنمية، حيث أبرز مسؤوليات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    tanto los países en desarrollo como las economías en transición han subrayado la necesidad de crear instituciones para la investigación, la vigilancia y la ordenación del medio ambiente. UN وشدد كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحاجة إلى وضع مؤسسات للبحوث والرصد والإدارة البيئية.
    El deterioro de la infraestructura del transporte es uno de los principales problemas a que se enfrentan tanto los países en desarrollo sin litoral como los países en desarrollo de tránsito. UN ويعد تدهور الهياكل الأساسية للنقل من المشاكل الرئيسية التي تؤثر في كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر غير النامية.
    Un problema que comparten al respecto tanto los países en desarrollo como los países industrializados es el hecho de que casi todos los programas de capacitación en curso y las estructuras institucionales son sectoriales y unidisciplinarias y no se ocupan de las complejas interacciones entre la población, los recursos naturales, la tecnología, el medio ambiente y el desarrollo. UN واحدى المشاكل المشتركة بين كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة في هذا الصدد هي أن معظم برامج التدريب والهياكل المؤسسية في الوقت الراهن قطاعية واحادية التخصص ولا تتصدى للتفاعلات المعقدة بين البشر والموارد الطبيعية والتكنولوجيا والبيئة والتنمية.
    Pese a que las empresas tanto de países en desarrollo como de países desarrollados han expresado preocupación acerca de la competitividad, el carácter de esas preocupaciones es muy diferente. UN ١٦ - ورغم أن الشركات في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، قد أعربت عن شواغلها المتعلقة بالمنافسة، إلا أن طبيعة الشواغل تختلف اختلافا واسعا.
    Estas redes regionales se convierten en un foro interactivo habitual para que los funcionarios de las dependencias nacionales del ozono intercambien experiencias, mejoren sus técnicas y compartan conocimientos con sus contrapartes tanto de países en desarrollo como de países desarrollados. UN إذ يوفر الربط الشبكي الإقليمي منتدى منتظماً وتجاوبياً للمسؤولين من وحدات الأوزون الوطنية لتبادل الخبرات وتطوير المهارات وتقاسم المعارف مع نظرائهم من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Mediante proyectos experimentales tanto en países en desarrollo como en países desarrollados, se demostrará el valor de las prácticas ambientales y sociales sostenibles. UN وستظهر مشاريع تجريبية في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قيمة الممارسات البيئية والاجتماعية المستدامة.
    Cuando en un acuerdo participan tanto países en desarrollo como desarrollados, a la simetría formal de las partes se une una asimetría de las " condiciones económicas subyacentes " . UN فعندما يشترك كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة في اتفاق فإن التناظر الشكلي بين الأطراف يقترن بلا تناظر في الأوضاع الاقتصادية لديها.
    tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados, las necesidades y aspiraciones de los jóvenes siguen en lo esencial sin respuesta. UN ففي كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لم يتم الوفاء بعد باحتياجات وتطلعات الشباب الى حد كبير.
    1. Expresa su satisfacción por el aumento de las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo notificadas tanto por los países en desarrollo como por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN ١ - تعرب عن ارتياحها لزيادة أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي أبلغ عنها كل من البلدان النامية وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    En este sentido, se estaba preparando una nueva lista de expertos que sería de utilidad tanto para los países en desarrollo como para los desarrollados. UN ويجري في هذا الشأن إعداد نطاق جديد لقائمة خبراء يمكن أن يفيد منها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Incluso se ha sugerido " individualizar " a los países en desarrollo y no reconocerlos como una categoría. UN كما برزت اقتراحات للنظر إلى كل من البلدان النامية على حدة وعدم الاعتراف بها كفئة.
    Sin embargo, era importante que los países en desarrollo y los países desarrollados, así como las organizaciones internacionales pertinentes, siguieran trabajando para hacer frente al reto del desarrollo que amenazaba no sólo a los países en desarrollo sino también a todo el planeta. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus