"كل من الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cada sexo
        
    • de ambos sexos
        
    • por sexo
        
    • de cada género
        
    • a cada género
        
    • de los géneros
        
    • de hombres y mujeres
        
    • por género
        
    • función del género
        
    • cada uno de los sexos
        
    • del hombre y de la mujer
        
    • las cuestiones de género
        
    • a cada sexo
        
    • en el género
        
    • funcionarias de
        
    En cada lista debe incluirse alternativamente un candidato de cada sexo. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تتألف كل قائمة من مرشح واحد من كل من الجنسين.
    Según la nueva ley, los salarios deben basarse en el rendimiento, y deben tenerse en cuenta las características de cada sexo. UN وبموجب القانون الجديد، ينبغي أن تستند الأجور إلى الأداء، كما يجب أن تؤخذ مزايا كل من الجنسين في الاعتبار.
    Dentro de cada grupo de seis candidatos en el orden de presentación de la lista debe figurar un número igual de candidatos de ambos sexos; UN وفي كل مجموعة مؤلفة من ستة مرشحين يجب أن يرد في ترتيب العرض عدد متساو من المرشحين من كل من الجنسين.
    Dos decenios atrás, en muchas esferas no había estadísticas desglosadas por sexo. UN وكانت اﻹحصاءات عن كل من الجنسين غير موجودة في العديد من المجالات منذ عقدين من الزمن.
    El Gobierno está comprometido a asegurar un mínimo del 40% de los nombramientos de la junta estatal de cada género. UN وتلتزم الحكومة بأن تضمن أن تكون 40 في المائة على الأقل من ترشيحات مجلس الدولة من كل من الجنسين.
    Estas opciones forman parte de un patrón todavía bastante tradicional de expectativas basadas en el género y de papeles asignados a cada género. UN وهذه الخيارات جزء من نمط ما زال تقليديا يتمثل في التوقعات المبنية على أساس النوع الاجتماعي وأدوار كل من الجنسين.
    Este cambio en la división del trabajo basada en el género ha generado una asimetría entre las percepciones culturales de las funciones de los géneros y la realidad contemporánea. UN وقد ولﱠد هذا التغير في تقسيم العمل على أساس الجنس عدم تطابق بين اﻹدراك الثقافي لدور كل من الجنسين والواقع المعاصر.
    Por su parte, los chinos determinan las funciones de hombres y mujeres conforme a prácticas consuetudinarias en lugar de religiosas. UN ومن ناحية أخرى، يحدد الصينيون دور كل من الجنسين من خلال الممارسات العرقية لا الدينية.
    Artículo 5. Funciones características de cada sexo y fijación de UN المادة 5: دور كل من الجنسين والقوالب النمطية
    Las listas deben confeccionarse de manera tal que en su primera mitad figure, como mínimo, un candidato de cada sexo. UN ويجب أن تنظم قوائم المرشحين بحيث أن يظهر مرشحو كل من الجنسين على التناوب في النصف الأول من أي قائمة للمرشحين.
    La diferencia en las funciones y los estereotipos de cada sexo en el contexto de la cultura samoana sigue definiendo la situación de las mujeres y los hombres. UN ما زال الاختلاف في أدوار كل من الجنسين في سياق ثقافة ساموا يحدد مركز الرجل والمرأة.
    Las personas de ambos sexos tienen los mismos derechos en cuanto a la adquisición, el cambio o la conservación de la nacionalidad o la residencia. UN فيتمتع كل من الجنسين بنفس الحقوق من حيث اكتساب الجنسية أو الإقامة أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Cuando se definen las políticas del mercado de trabajo, los objetivos se fijan de modo que tengan en cuenta las necesidades de ambos sexos. UN وعند تحديد سياسات سوق العمل تُرسَم الأهداف بطريقة تأخذ في الاعتبار احتياجات كل من الجنسين.
    Sin embargo, un examen de la dinámica y la estructura de los ingresos por sexo en los países en desarrollo sólo permite apoyar parcialmente esa hipótesis. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    No se dispone de estadísticas sobre el porcentaje efectivo de representación de cada género. UN ولا تتوفر أية إحصاءات عن الحالة الواقعية للنسب المئوية الفعلية لتمثيل كل من الجنسين.
    Fortalecimiento de los papeles asignados a cada género a través de las costumbres matrimoniales UN تعزيز أدوار كل من الجنسين من خلال أعراف الزواج
    Este cambio en la división del trabajo basada en el género ha generado una asimetría entre las percepciones culturales de las funciones de los géneros y la realidad contemporánea. UN وقد ولﱠد هذا التغير في تقسيم العمل على أساس الجنس عدم تطابق بين اﻹدراك الثقافي لدور كل من الجنسين والواقع المعاصر.
    Se ha hecho esto conforme al propósito del Gobierno de eliminar los estereotipos a propósito de los papeles de hombres y mujeres. UN ويتماشى هذا الموضوع مع الجهد الذي تبذله الحكومة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    Esos programas estarían diferenciados por género y tendrían base local. UN وستراعي هذه البرامج متطلبات كل من الجنسين وستكون ذات نطاق محلي.
    El aumento de la participación de la mujer contribuirá también a que todas las políticas y programas se elaboren, apliquen y supervisen con pleno conocimiento de sus efectos posibles o reales en función del género. UN وسيسهم تعزيز مشاركة المرأة أيضا في ضمان تصميم جميع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها بوعي كامل بآثارها المحتملة أو الفعلية على كل من الجنسين.
    Además, al destacar las funciones de cada uno de los sexos, los encargados de formular las políticas deberían estar en condiciones de determinar en qué casos y de qué manera hay que intervenir. UN وإضافة إلى هذا فإن إبراز دور كل من الجنسين سيمكن واضعي السياسات من تحديد مكان، وكيفية، التدخل.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que modifique los estereotipos existentes sobre las funciones del hombre y de la mujer mediante campañas de concienciación dirigidas a los líderes religiosos y de la comunidad, los profesores, los padres, las niñas y los niños. UN وتشجع الدولة الطرف على تغيير الأفكار النمطية الحالية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين عن طريق حملات التوعية الموجهة إلى القيادات الأهلية والدينية والمدرسين والآباء والأمهات والبنات والصبيان.
    Asimismo, el Departamento solicitará el asesoramiento y la cooperación de los Estados Miembros con objeto de seguir enfoques comunes con respecto a las actividades de capacitación destinadas a hacer comprender las cuestiones de género. UN وستطلب اﻹدارة أيضا المشورة والتعاون من الدول اﻷعضاء بغية وضع نهج مشتركة في التدريب على مراعاة احتياجات كل من الجنسين.
    De lo que se trataba en primer lugar era de que de manera sistemática, al redactar leyes, se calibrara cómo podrían afectar a cada sexo. UN والنقطة الأساسية هي أن تواظب هذه الجهات التشريعية على اتباع نهج يراعي مصالح كل من الجنسين عند صياغتها للتشريعات.
    Distribución de funcionarios y funcionarias de la Secretaría de las Naciones Unidas, por departamento u oficina y por categoría UN توزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من كل من الجنسين حسب اﻹدارة أو المكتب وحسب الرتبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus