"كل من الزوج والزوجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambos cónyuges sean
        
    • ambos cónyuges estén
        
    • ambos cónyuges hayan
        
    • de ambos cónyuges
        
    • del marido y la mujer
        
    • tanto el marido como la mujer
        
    • del marido y de la
        
    • de cada uno de los cónyuges
        
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y mantengan hogares separados por haber sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que correspondan a uno y otro por separado, siempre que ello no contravenga ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni otra decisión de la Asamblea General. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا له دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز لﻷمين العام أن يقرر اﻹبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام اﻷساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة.
    h) Decisión de ajustar el pago del subsidio de asignación cuando ambos cónyuges sean funcionarios UN )ح( قرار تسوية بدل الانتداب إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios con derecho al pago del subsidio de no residente, éste se abonará a cada uno de ellos con arreglo a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo, a no ser que tengan uno o más hijos a cargo, en cuyo caso se pagará el subsidio correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo al cónyuge que reciba el sueldo más alto y el correspondiente a funcionarios sin familiares a cargo al otro cónyuge. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة من الموظفين المستحقين لبدل الاغتراب، دفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل. وإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، دفع البدل بمعدل المعيل للزوج ذي المرتب اﻷعلى ودفع للزوج اﻵخر بمعدل غير المعيل.
    g) Cuando ambos cónyuges estén empleados por la Organización y los dos tengan derecho a percibir una prima de repatriación con motivo de la separación del servicio, la cuantía de la prima pagadera a cada uno de ellos se calculará de conformidad con las condiciones que determine el Secretario General. UN )ز( إذا كان كل من الزوج والزوجة يعمل في المنظمة وكان لكل منهما الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن عند انتهاء الخدمة، حسب مبلغ المنحة المدفوع لكل منهما وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    Cuando ambos cónyuges hayan sido contratados por las Naciones Unidas y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniéndose en cuenta lo dispuesto en la regla 204.7, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة وكان لأحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة، ومع مراعاة القاعدة 204/7، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمته.
    Sin embargo, cuando ambos cónyuges sean funcionarios de la Organización y el que se separa primero del servicio tenga derecho a la prima de repatriación, la solicitud de pago de éste será considerada admisible si es presentada en el plazo de dos años a contar de la fecha de separación del otro cónyuge. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا ويستحق الزوج الذي تنتهي خدمته قبل الآخر منحة إعادة إلى الوطن، فإن مطالبة ذلك الزوج بدفع المنحة تعتبر مقبولة إذا قدمت في غضون سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y mantengan hogares separados debido a que han sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que correspondan a cada uno de ellos por separado, siempre que esto no contradiga ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni otra decisión de la Asamblea General. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا له دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز للأمين العام أن يقرر الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y mantengan hogares separados por haber sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que correspondan a cada uno de ellos por separado, siempre que ello no sea contrario a ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni a otra decisión de la Asamblea General. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يعيل أسرة مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز للأمين العام أن يقرر الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y mantengan hogares separados por haber sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que correspondan a cada uno de ellos por separado, siempre que ello no sea contrario a ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni a otra decisión de la Asamblea General. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يعيل أسرة مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز للأمين العام أن يقرر الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y mantengan hogares separados por haber sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que correspondan a cada uno de ellos por separado, siempre que ello no sea contrario a ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni a otra decisión de la Asamblea General. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يعيل أسرة مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز للأمين العام أن يقرر الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y mantengan hogares separados por haber sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que correspondan a cada uno de ellos por separado, siempre que ello no sea contrario a ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni a otra decisión de la Asamblea General. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يعيل أسرة مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز للأمين العام أن يقرر الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة.
    g) Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y los dos tengan derecho a percibir una prima de repatriación con motivo de la separación del servicio, la cuantía de la prima pagadera a cada uno de ellos se calculará de conformidad con las condiciones que determine el Secretario General. UN )ز( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان لكل منهما الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن عند انتهاء الخدمة، حسب مبلغ المنحة المدفوع لكل منهما وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios con derecho al pago de dietas, y teniendo en cuenta el párrafo d) de la regla 104.10, cada uno las recibirá a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يحق له الحصول على بدل اﻹقامة الخاص بالبعثة، يدفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل، مع مراعاة القاعدة ١٠٤/١٠ )د(.
    k) Cuando ambos cónyuges sean funcionarios con derecho a vacaciones en el país de origen, y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo d) de la regla 104.10, cada uno podrá optar entre tomar sus propias vacaciones en su país de origen o acompañar a su cónyuge. UN )ك( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا له الحق في إجازة زيارة الوطن، وبشرط مراعاة أحكام القاعدة ١٠٤/١٠ )د(، جاز لكل منهما أن يختار إما أخذ استحقاقه هو في إجازة زيارة الوطن أو مرافقة الزوج.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo d) de la regla 104.10, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان ﻷحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة ورهنا بمراعاة القاعدة ١٠٤/١٠ )د(، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمتهما.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo d) de la regla 104.10, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان لأحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة ورهنا بمراعاة القاعدة 104/10 (د)، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمتهما.
    g) Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y los dos tengan derecho a percibir una prima de repatriación con motivo de la separación del servicio, la cuantía de la prima pagadera a cada uno de ellos se calculará de conformidad con las condiciones que determine el Secretario General. UN (ز) في حالة ما إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا ويستحق كل منهما، عند انتهاء الخدمة، منحة الإعادة إلى الوطن، يحسب مبلغ المنحة المدفوع لكل منهما وفقا للشروط والأحكام التي يضعها الأمين العام.
    b) Cuando ambos cónyuges estén empleados por las Naciones Unidas, la parte no utilizada de la licencia de maternidad a que tiene derecho la madre en virtud del párrafo a) supra podrá ser utilizada como licencia de paternidad por el padre del hijo, con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN (ب) إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة يجوز تحويل أي جزء متبقٍ دون استعمال من إجازة الأمومة كان يحق للأم أن تحصل عليه بموجب الفقرة (أ) أعلاه أو بموجب القاعدة 106/3 (أ) من النظام الإداري للموظفين، إلى إجازة أبوة يستعملها والد الطفل، بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    f) Cuando ambos cónyuges hayan sido contratados por las Naciones Unidas, teniéndose en cuenta la regla 204.7, cada uno de ellos recibirá el ajuste por lugar de destino a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo, a menos que tengan uno o más hijos a cargo. UN (و) إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة، ومع مراعاة القاعدة 204/7، تُدفع تسوية مقر العمل لكل منهما بمعدل غير المعيل، ما لم يكن لهما ولد معال أو أولاد معالون.
    Declaró asimismo que cuando se habían establecido aldeas modelo mediante la asignación de terrenos de propiedad estatal a familias pobres que carecían de tierra, esas tierras se inscribían conjuntamente a nombre de ambos cónyuges. UN وأفاد أيضا بأنه حيثما أنشئت قرى مثالية بواسطة توزيع اﻷراضي الحكومية على العائلات الفقيرة التي لا تملك أرضا، كانت تلك اﻷراضي مسجلة باسم كل من الزوج والزوجة معا.
    Para poner fin a esa situación, los gobiernos locales aconsejan a las familias que inscriban los bienes familiares a nombre del marido y la mujer. UN وللتخلص من ذلك، تنصح اﻹدارات المحليــة اﻷسر بوجوب تسجيل أملاك اﻷسرة باسم كل من الزوج والزوجة.
    Antes de las enmiendas, tanto el marido como la mujer se debían mutuamente fidelidad, apoyo y ayuda, pero se declaraba que el marido era el cabeza de familia. UN وقبل إجراء التعديلات كان كل من الزوج والزوجة مدينا للآخر بالإخلاص والمساعدة والدعم مع إعلان الزوج رئيسا للأسرة المعيشية.
    Respondiendo al Sr. Zakhia, dice que para el divorcio se exige el consentimiento del marido y de la mujer; una mujer no está obligada a conceder el divorcio si el matrimonio no ha tenido hijos durante diez años. UN وردا على السيد زاخية، قال إن موافقة كل من الزوج والزوجة ضرورية للطلاق؛ وإن الزوجة ليست ملزمة بالموافقة على الطلاق إن لم تنجب أطفالاً بعد ٠١ سنوات من الزواج.
    Actualmente, establecido el principio de igualdad entre los cónyuges, el deber de contribución corresponde tanto al marido como a la mujer, cualquiera que sea el régimen patrimonial, y está en relación con la situación económica de cada uno de los cónyuges. UN واليوم، وبعد إرساء مبدأ المساواة بين الزوجين، أصبح من واجب كل من الزوج والزوجة المساهمة في نفقات البيت، بصرف النظر عن نظام الملكية الذي يختاره الزوجان، وذلك بحسب الوضع المالي لكل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus