"كل من الصعيدين الوطني والدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los planos nacional e internacional
        
    • nivel nacional e internacional
        
    • tanto a nivel nacional como internacional
        
    • tanto a nivel nacional como mundial
        
    • los medios nacionales e internacionales
        
    • tanto en el plano nacional como internacional
        
    En los planos nacional e internacional, las inversiones privadas tienen un papel indispensable que cumplir. UN وعلى كل من الصعيدين الوطني والدولي ثمة دور لا غنى عنه للاستثمار الخاص.
    Para contrarrestar los efectos negativos de la mundialización es indispensable una actuación concertada en los planos nacional e internacional. UN ويجب تنسيق الأعمال القائمة على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحاشي الآثار السيئة للعولمة.
    En el proyecto de resolución se pide la adopción de varias medidas en los planos nacional e internacional para ayudarlas. UN ويدعو مشروع القرار إلى اتخاذ عدد من التدابير على كل من الصعيدين الوطني والدولي لمساعدة المرأة في تلك المناطق.
    Las instituciones existentes, a nivel nacional e internacional, habrán de ser fortalecidas y reformadas a fondo para aplicar los mecanismos innovadores. UN وتحتاج المؤسسات الراهنة على كل من الصعيدين الوطني والدولي إلى تعزيز وإصلاح كبيرين لتنفيذ هذه اﻵليات الابتكارية.
    En el desempeño de sus funciones, celebra amplias consultas con organizaciones no gubernamentales a nivel nacional e internacional. UN وقالت إنها تستشير في عملها على نطاق واسع المنظمات غير الحكومية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    La obligación de los Estados de lograr la plena seguridad alimentaria mundial sigue siendo de primordial importancia tanto a nivel nacional como internacional. UN " ولا تزال التزامات الدول بضمان اﻷمن الغذائي العالمي تحتل مكان الصدارة من اﻷهمية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Reconociendo también la función y la responsabilidad de los parlamentos nacionales en lo que respecta a los planes y las estrategias nacionales, así como a asegurar una mayor transparencia y rendición de cuentas, tanto a nivel nacional como mundial, UN وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية في وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك،
    La consolidación de la paz y la reconstrucción de sociedades fragmentadas requieren estrategias innovadoras y medidas coordinadas en los planos nacional e internacional. UN وعلى نحو مماثل، يتطلب بناء السلام وإعادة بناء المجتمعات المحطمة اتخاذ نُهُج مبتكرة ومنسقة على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Esto no es inusual y refleja la situación en que se encuentran las cuestiones relacionadas con la mujer en los planos nacional e internacional. UN وهذا أمر غير نادر الحدوث يعبر عن الوضع الذي نالته قضايا المرأة على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    1. Encomia a la Organización Mundial de Aduanas por su labor al demostrar la eficacia del programa de memorandos de entendimiento desarrollado en los planos nacional e internacional para luchar contra el tráfico ilícito de drogas; UN ١ - يشيد بالمنظمة الجمركية العالمية لما تقوم به من عمل للتدليل على فعالية برنامج مذكرات التفاهم الذي استحدث على كل من الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    Reconociendo que, a pesar de que se han conseguido avances significativos en el aumento de las tasas de alfabetización en muchas partes del mundo, sigue habiendo graves problemas que hacen necesario incrementar la acción en los planos nacional e internacional para alcanzar la meta de la educación para todos, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في نمو معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال هناك مشاكل كبيرة تحتاج إلى حشد أكبر للجهود على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع،
    Durante las intervenciones se mencionó con frecuencia la forma de incorporar este nuevo órgano de labor analítica en los procesos normativos así como los obstáculos que impiden el progreso en los planos nacional e internacional. UN ٣٧ - وأثناء تقديم العروض أشير مرارا إلى طرق إدخال تلك المجموعات الناشئة من اﻷعمال التحليلية في عملية السياسة العامة والعقبات التي تعترض التقدم على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    La UNESCO destacó la necesidad urgente de aumentar la capacidad científica y la disponibilidad de recursos destinados a la ciencia y la tecnología en los planos nacional e internacional. UN وأبرزت اليونيسكو الحاجة الملحة لزيادة القدرة العلمية وتمويل العلم والتكنولوجيا على كل من الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Una vez que el tratado haya entrado en vigor, la aplicación deberá realizarse a nivel nacional e internacional. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي تنفيذها على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Es preciso abordar a nivel nacional e internacional la especulación que existe en torno a la tierra y el agua. UN ويتعين التصدي للمضاربات في الأراضي والمياه على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas fomenten los programas estratégicos de evaluación de recursos regionales y clasificación de tierras a nivel nacional e internacional. UN وعلى ذلك توصي اللجنة بأن تقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بتشجيع البرامج الاستراتيجية لتقييم الموارد اﻹقليمية وتصنيف اﻷراضي على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Reconociendo que, a pesar de los importantes avances logrados en la educación básica, especialmente el aumento de la matriculación en la escuela primaria y la creciente importancia atribuida a la calidad de la educación, persisten aún importantes problemas, incipientes o de larga data, que necesitan una acción aún más resuelta y concertada a nivel nacional e internacional para alcanzar el objetivo de la educación para todos, UN مشاكل كبيرة، ناشئة ومسـتمرة، تحتاج إلى اتخــاذ تدابير أكـثر فعالية وتضافرا على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع،
    c) Son necesarios mecanismos para facilitar las consultas en materia de políticas entre los sectores público y privado a nivel nacional e internacional. UN (ج) ثمة حاجة لإنشاء آليات بغية تعزيز التشاور بشأن السياسات بين القطاعين العام والخاص على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Hemos dedicado toda una sección al respeto de los derechos humanos y el imperio del derecho, tanto a nivel nacional como internacional. UN وقد خصصنا فرعا كاملا لاحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Garantizar la seguridad en materia de energía es un desafío que exige una solución integral, tanto a nivel nacional como internacional. UN وضمان أمن الطاقة تحدٍ يتطلب حلا شاملا على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Habida cuenta de que la pobreza es una de las principales causas de la explotación infantil y los malos tratos a la infancia, debe abordarse con una estrategia sostenida en los medios nacionales e internacionales para garantizar a todos una mayor justicia social. UN ونظرا ﻷن الفقر هو أحد اﻷسباب اﻷساسية ﻹيذاء اﻷطفال واستغلالهم، فيجب التصدي لهذا السبب باتباع استراتيجات مستدامة على كل من الصعيدين الوطني والدولي لكفالة قدر أكبر من العدالة الاجتماعية للجميع.
    La estrategia de políticas global del Enfoque Estratégico estipula que cada gobierno debe tomar disposiciones para aplicar el Enfoque Estratégico y debe designar un coordinador para facilitar la comunicación, tanto en el plano nacional como internacional. UN وتنص السياسة الاستراتيجية العليا للنهج الاستراتيجي على أن تعد كل حكومة ترتيبات تتعلق بتنفيذ النهج وتحدد مركز اتصال خاصا به، تيسيرا للاتصال على كل من الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus